Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

гном (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Горн сассине ҫемҫетрӗ, сехри хӑпнипе лӑпчӑнсах ларнӑ ассие ӑшшӑн йыхӑрать, гном евӗрлӗрех тӗлӗнмеллерех чӗрӗ ҫак чуна тимлӗн пӑхса тӗпчет.

Горн смягчил голос, почти проникнутый нежностью к загнанному уродцу, внимательно рассматривая это странное существо, напоминавшее гномов.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Улӑпла йӑрӑм-йӑрӑм тӑпламсемпе кавирленнӗ, мӑкпа талккӑшпех витӗннӗ шыҫӑнчӑк вулӑсем витӗр курӑнакан арккӑсене арпашса пӗрлешнӗ, явкаланчӑк ӳсен-тӑран шереписем кукӑр-макӑр тымарсем патнех усӑннӑ, тымарсем вара гном пӳрнисем пек пӗрлешсе ҫыхӑннӑ, ҫӗр айӗнче чӗтресе тӑсӑлаҫҫӗ, кунтах — чӗнтӗрлӗ-шӑтӑкла капӑр та черчен ҫулҫӑллӑ упа саррисем.

Мохнатые, разбухшие стволы, увенчанные гигантскими, перистыми пучками, соединялись в сквозные арки, свесившие гирлянды ползучих растений до узловатых корней, сведенных, как пальцы гнома, подземной судорогой, и папоротников, с их нежным, изящным кружевом резных листьев.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Унӑн ҫак историне Гном хӑварнӑ, ал ҫырӑвне нӑрӑ-шывҫӑ ҫапнӑ та редакцие ярса панӑ.

Эту ее историю составил Гном, рукопись переписывал на машинке жук-водолаз и отправил в редакцию.

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

Вӑл ҫакна каласанах Гном хаваслӑн кулма пикенчӗ, хӑйӗн пӗчӗк пӳрнинчен тӗлӗнмелле хӑватлӑ-асамлӑ ҫӗррине кӑларса ӳкерчӗ те ал тупанӗсене пӗр-пӗринпе ҫатлаттарчӗ.

Как только она сказала это, Гном засмеялся, уронил с крошечного своего пальчика чудодейственное кольцо и хлопнул в ладоши.

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

— Мӗнле? — ыйтрӗ Гном.

— Как? — сказал Гном.

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

— Чарӑнатӑн-и эсӗ е ҫук-и, хӗрлӗ пушӑлӑх? — кӑшкӑрсах ячӗ Гном.

— Да замолчи ты, лиловая пустота! — вскричал Гном.

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

— Ӑмсанатӑн-и? — ыйтрӗ унран ҫыранран каҫхи Гном — пулӑсемпе лӗпӗшсен шухӑшӗсене вулама пӗлекенскер.

— Завидуешь? — спросил ее с берега ночной Гном, умевший читать мысли рыб и бабочек.

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

Гном евӗрлӗ старик-хуралҫӑ тарӑн юр ҫийӗн ашса кӗтмен ҫӗртен килсе тухнӑ ҫын хыҫҫӑн сӗнкӗлтетрӗ.

Гномообразный старик-сторож следовал за неожиданно появившимся по глубокому снегу человеком.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗрлӗ Калпак — Маняша — вара пурне те палларӗ: хресчен хӗрӗ пек тумланнӑскер — Оля тантӑшӗ, улпут хӗрӗ Саша Шербо; Дон Кихот — Митя юлташӗ Алеша Яковлев; пӗчӗк гном — пӗчӗк асамҫӑ — ҫиччӗри Саша Ишерский иккенне те тӳрех тавҫӑрса илчӗ.

А Красная Шапочка — Маняша узнавала всех: в барышне-крестьянке она сразу угадала Олину подружку Сашу Щербо, в Дон Кихоте — Митиного приятеля Алешу Яковлева и, конечно, узнала в маленьком гноме пятилетнего Сашу, сына директора гимназии.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed