Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫтеркелесе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ача шухӑшӗпе пӗр пулса, ҫӑл куҫ та «тек ун пекки пулмӗ» тенӗ пекех варкӑш ҫил кӑларса ача ҫӳҫӗсене вӗҫтеркелесе илчӗ.

Help to translate

Хӑрушӑ ӗҫ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Улӑх лапинче, пурҫӑн мурккаллӑ ука ҫӳҫине кӑшт ҫеҫ вӗҫтеркелесе, кукуруза кӑшӑлтатать.

Help to translate

7 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Ула Тимӗрпе Полина никам та йышӑнман пӗр таптаса хӑйӑрлӑ вырӑна ҫитрӗҫ те васкамасӑр хывӑнчӗҫ, купальниксемпе ҫеҫ юлса, кӗрӗ кӑмӑлпа, сӑмах вӗҫтеркелесе, шӳтлекелесе-кулкаласа, типӗ хӑйӑр ҫине пӗр-пӗрне хирӗҫле лашт! ӳпне тӑсӑлса выртрӗҫ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пурнӑҫ ҫулӗ ҫине ӑслӑн-тӑнлӑн тухма пулӑшнӑ «иккӗмӗш ашшӗ-амӑшӗсене» тав туса, шкулпа сывпуллашса, каччӑсемпе хӗрсем, хӑйсем пӗве кӗрсе ҫитнине палӑртакан докуменчӗсене чӗре ҫывӑхне тытса, тӗркӗлтетсе, какӑлтатса шавласа (нумайӑшӗ мӑшӑррӑн-мӑшӑррӑн, алран алӑ тытӑнса, алла-аллӑн ҫавтӑнса) кӑмӑлӗсене вӗҫтеркелесе, юлташла та туслӑн шӳтлесе-кулса, чун кӗлекен апла-капла сӑмах ваклакаласа, урама тухрӗҫ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пусӑран анса ҫитсен, Ҫтенкке арманне каякан ҫул ҫине тухрӑм, ҫемҫе вӗри тусана ҫара урасемпе вӗҫтеркелесе, ҫав ҫулпа кайрӑм.

Help to translate

Сывӑ пулӑр! // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хӗрарӑм кухньӑна кӗчӗ, пукан ҫине ларчӗ, пальто тӳмисене вӗҫертсе ячӗ те, мӑн тутӑрӗн вӗҫне вӗҫтеркелесе, йӗри-тавра пӑхса илчӗ.

Женщина вошла в кухню, села на табурет, расстегнула пуговицы своего пальто и, обмахиваясь концами полушалка, огляделась вокруг.

9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ҫакӑн ҫине мӗнле пӑхатӑр эсир, хисеплӗ инженер-механик? — тесе ыйтнӑ вӑл кӗрен хут татӑкне вӗҫтеркелесе.

— Как вы на это смотрите, уважаемый инженер-механик? — спросил он, размахивая двумя розовыми бумажками.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed