Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗчӗрхенчӗклӗн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ӗшеннине туймасӑр пӳртре кумать те кумать, хӑвӑрт тата вӗчӗрхенчӗклӗн калаҫать, хирӗҫленине йышӑнмасть, харӑсах нумай-нумай япала пирки ыйтать, тарҫӑсем хӑйсене хӑйсем хирӗҫленине тата вӗсен йӑнӑшӗсене тӑрӑ шыв ҫине кӑларать.

Не чувствуя утомления, она сновала по дому, говоря быстро и раздражительно, не слушая возражений, спрашивая о множестве вещей сразу, уличая прислугу в противоречии и ошибках.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫирӗм улттӑри Елизавета Вессон шӑпланчӗ, варкӑшне вӗчӗрхенчӗклӗн пуҫтарчӗ те каймашкӑн ҫӗкленчӗ.

Двадцатишестилетняя Елизавета Вессон умолкла и, нервно перебрав веер, предложила идти.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Юрать, — вӗчӗрхенчӗклӗн пӳлчӗ Дрибб, — 10 фунта ыран, ирхине сакӑр сехетре, паратӑп.

— Хорошо, — раздраженно перебил Дрибб, — вы получите 10 фунтов завтра, в восемь часов утра.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Эсир яланах пӗччен темӗн тӑрмашатӑр, — вӗчӗрхенчӗклӗн хуравларӗ те Стэнли турилккине тӗртсе хучӗ, чӗлӗмне кирлинчен ытларах табак чиксе тултарчӗ.

— Вы всегда действуете один, — с раздражением сказал Стэнли, отодвигая тарелку и нервно втискивая в трубку больше табаку, чем могло поместиться.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Генникер шлепкине хывмарӗ, саламатне вӗчӗрхенчӗклӗн сулкалать, ӑна хӑйӗн туйӑм-сисӗмне евитлемешкӗн чӑрмантарас тӑк мана ҫапма та хатӗрччӗ-и…

Геникер не снял шляпы, нервно размахивал хлыстом, готовый, кажется, ударить меня, если я помешаю ему выражать свои ощущения.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Паллӑ мар ҫын куҫӗсене вӗчӗрхенчӗклӗн мӑчлаттарчӗ.

Неизвестный нервически заморгал.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

— Яланах, — вӗчӗрхенчӗклӗн кулкаласа кӑмӑлсӑррӑн килӗшрӗ Сногден.

— Всегда, — нервно рассмеявшись, неохотно сказал Сногден.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шӳт-и? — ҫав тери тарӑхса, ал туйипе вӗчӗрхенчӗклӗн ҫавӑрттарса ыйтрӗ шыҫмак.

Шутка? — с гневом спросил толстяк, нервно вертя трость.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Аян чӗтреве ерсе аллине вӗчӗрхенчӗклӗн туртса илчӗ те — тимлӗн тӑнларӗ: сасӑ кӗҫех тамалчӗ.

Аян сердито отдернул руку и, вздрогнув, прислушался: звон стих.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Лейтенант хул пуҫҫисене вӗчӗрхенчӗклӗн сиктерсе куҫӗсемпе боцмана тирӗнчӗ.

Лейтенант нервно пожал плечами и взглянул на боцмана.

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed