Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑлашкара (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫакӑнтах, площадьрен, пӗр пушанса юлнӑ казак килкартишне пырса кӗреҫҫӗ, Агриппина пусӑ патӗнче, выльӑх шӑвармалли вӑлашкара казак йӗмне ҫума тытӑнчӗ.

Тут же на площади зашли на опустевший казачий двор, и у колодца в корыте, где поят скот, Агриппина начала мыть казачьи штаны.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ачи нимӗн сиккеленмесӗр вӑлашкара, мӗнле выртнӑ, урасем унӑн хускалман.

Ребенок, не шевелясь, лежал навзничь в корыте, и ножки его не шевелились.

XI // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Лешӗ вара, вӑлашкара ларса, хыткан кӑна хулпуҫҫисене супӑньлерӗ.

А та сидела в корыте, мылила худенькие плечи.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кӗпе ҫумалли цинк вӑлашкара супӑнь кӑпӑкӗ пӑчӑртатса ҫурӑлать.

В бельевом цинковом корыте шипела и лопалась мыльная пена.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Станица айлӑмра, вӑлашкара ларнӑ пек, ларать.

Станица растянулась по ложбине, как в корыте.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed