Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑйлӑскере (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ӑна, тулли шывлӑ пысӑк юханшыв пек лӑпкӑ та вӑйлӑскере, пӑхма кӑмӑллӑ, анчах ун сӑмаххисенче темскер ҫывӑрса каяс килтерекенни пур, вӗсем пурте пире кирлӗ мар, ывӑнтарса ҫитересҫӗ.

Смотреть на нее, спокойную и сильную, как большая полноводная река, приятно, но в речах ее — что-то снотворное, все они не нужны и утомляют.

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Шухӑшӗнче вӑл Лодкӑпа юнашар ҫав ҫаврӑнӑҫусӑр ачана, тӑрлавсӑр та кулӑшласкерне, лартса пӑхрӗ, унтан хӑйне — чипер те вӑйлӑскере, пурне те хӑратаканскере лартрӗ.

Он мысленно поставил рядом с Лодкой неуклюжего парня, уродливого и смешного, потом себя — красавца и силача, которого все боятся.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed