Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

врачах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вара «аманнӑ вестфалец, — тесе ҫырать ҫав врачах, — Наполеона ылханнӑ, Наполеон шӑлнӗне — Вестфали корольне, ун хыҫҫӑн Российӑна килнӗшӗн ылханнӑ, вӗсене тавӑрма пултарайманшӑн кӳреннӗ…».

раненый вестфалец, — пишет тот же врач, — проклинал Наполеона, проклинал брата Наполеона — вестфальского короля, за которыми пошел в Россию, и жалел, что не может им отомстить…»

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑй ӗҫне лайӑх пӗлекен кашни врачах ҫав чиртен сыватма пултарать.

Лечить ее может любой грамотный врач.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Чи хаклӑ врачах чӗнтерет пулсан, Чжан Пэй-цзюнь хытах пӑшӑрханса ӳкнӗ ӗнтӗ, тесе ӑнланчӗ Ван Юэ-шэн.

Юэ-шэн понял, что коллега встревожен не на шутку:

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

Юлашки темиҫе кун хушшинче эп хам малтан мӗнле шутланисенчен кӑшт пӑрӑна пуҫларӑм: леш старик, тен, урӑх тум тӑхӑннӑ палач та мар, тен, чӑн-чӑн врачах, апла пулин те вӑл ҫынҫиен.

За последние несколько дней мои первоначальные предположения несколько изменились: допустим, что старик не переодетый палач, а настоящий доктор, но все равно он людоед.

V // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed