Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

военной (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Будет вечер — тихо и сурово О военной юности своей Ты расскажешь комсомольцам новым, Сыновьям и детям сыновей.

Help to translate

Тинӗс ҫуран ҫарӗнче ҫапӑҫнӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 4–8 с.

На следствие приезжают чиновник земской полиции, стряпчий, лекарь, а с ними от 15 до 40 человек: кучеров, дворовых людей, рассыльных, канцелярских служителей и военной команды.

На следствие приезжают чиновник земской полиции, стряпчий, лекарь, а с ними от 15 до 40 человек: кучеров, дворовых людей, рассыльных, канцелярских служителей и военной команды.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Еще он спросиль, почему ты имеешь звезда на военной шляпе?

Еще он спросиль, почему ты имеешь звезда на военной шляпа?

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кунта вара сывлӑш ҫавӑрса илтӗм, кӗсьерен компас кӑлартӑм та «По военной дороге…» юрра хыттӑн юрласа, калинкке алӑкне яриех уҫса ятӑм.

Тут я перевел дух, вытер лицо, достал из кармана компас и, громко напевая: «По военной дороге шел в борьбе и тревоге…», — распахнул калитку.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed