Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вишня (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Кунта пирӗн Али-паттӑр та, Магеллан та, Мичурин та, Остап Вишня та, Лапшу Ҫтаппанӗ те пур.

Help to translate

XIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Лихая вӑл — пысӑк сала, шурӑ хатӑсемпе (пӳрчӗсемпе), улӑмлӑ анкартийӗсемпе, ҫатан картисемпе, ҫӳллӗ топольсемпе, вишня пахчисемпе — эрӗмлӗ тӑвайккисем ҫинче сапаланса ларать.

Лихая — большое село, раскинувшее по склонам полынных холмов белые хаты, соломенные гумна, плетни, высокие тополя, вишневые сады.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Алешка хӑрарӗ, вӑл ҫырупа маркӑллӑ конверта асӑрханарах унӑн чӗрҫи ҫине хучӗ те, ерипен вишня пахчинчен тухрӗ, урамра каллех ҫӳҫне вирелле ярса вӗҫтере пачӗ.

Алешка испугался, осторожно положил ей на колени письмо и конверт с марками, потихоньку выбрался из вишенника и на улице опять запустил, закидывая волосы.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Алешка карта урлӑ каҫрӗ те, Агриппинӑна вишня пахчинче тӗл пулчӗ, вӑл унта йывӑҫ кучӗсенчи ҫӗре ҫемҫетет.

Алешка перелез через забор, нашел Агриппину в вишеннике, — она окапывала деревья.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed