Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

винтовкӑсӑрах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Хура тумлӑ хресченсем нумайӑшӗ винтовкӑсӑрах кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ, батальонсемпе бригадӑсене хутшӑнаҫҫӗ.

Густые черные колонны крестьян, из которых большая часть была без винтовок, вливались в наскоро составленные бригады и батальоны.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Винтовкӑсӑрах чуптарӑр, туртса илме пултараҫҫӗ, — канаш пачӗ Лагутин.

— Валяйте без винтовок, а то посымают, — посоветовал Лагутин.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӑй винтовкӑсӑрах, кепкине аллипе чӑмӑртаса тытнӑ.

Без винтовки, с кепи, зажатым в кулаке.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed