Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

варварсем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Акӑ епле эпир, ҫурҫӗрти варварсем, ҫынсене шеллетпӗр.

Вот как мы, северные варвары, сохраняем людей!

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пирӗн туссем пулӑшнипе ҫав варварсем Рим хуҫисем пулса тӑрсан, вӗсем пӗр-пӗр законпа е пӗр-пӗр ҫӑварлӑхпа ҫыхӑнса тӑрӗҫ тесе шухӑшлатӑн-и эсӗ?

Когда, благодаря вниманию и поддержке наших друзей, эти варвары станут хозяевами Рима, думаешь ли ты, что они будут связаны какими-либо законами, какой-либо уздой?..

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Vita nostra (унӑн вилӗмӗ — пирӗн пурнӑҫ), — тесе татрӗ Брезовир приговора, ҫав тӑватӑ латинла сӑмаха варварсем пек каласа.

Vita nostra, — заключил в виде сентенции Брезовир, произнося с варварским акцентом эти четыре латинских слова.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫыннисем варварсем е тӗттӗм гладиаторсем пулсассӑн, тата манӑн аллӑмра ылттӑн пек шанчӑклӑ япала пур чухне пушшех, илӗртме пултаратӑп.

Особенно могу обольстить, когда эти люди — варвары и невежественные рабы или еще более невежественные гладиаторы, и когда для достижения своей цели я имею в воем распоряжении такое верное средство, как золото…

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа чурасемпе варварсем Рима аркатнӑранпа темиҫе ҫӗр ҫул иртнӗ пулин те, гладиаторсен палководецӗн хастарлӑ мӗлки реакциллӗ буржуазие халь те чӗтретсе тӑрать.

Help to translate

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Варварсем! — тесе аллисене чӑмӑртаса каланӑ тыткӑнрисенчен пӗри, Родригӑпа юнашар тӑракан испанец.

Варвары! — сжал кулаки один из пленных, испанец, стоявший рядом с Родриго.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑт варварсем!..

Вот варвары!..

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вара эпӗ хама: «Вӗсем мӗнле «варварсем» иккенне пӗлетӗп, — терӗм.

Тогда я сказал: «Я знаю, какие это «варвары».

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ыттисем хушшинче ҫак ҫынсем вӗсем китаецсем хушшинчи темиҫе европеец пекех, вӗсене китаецсем пӗр-пӗринчен уйӑрса илме пултараймаҫҫӗ: китаецсемшӗн вӗсем пурте пӗрех — «йӗркесене пӗлмен хӗрлӗ ҫӳҫлӗ варварсем», вӗсемшӗн пулсан, французсем те, акӑлчансем пекех, «хӗрлӗ ҫӳҫлисем» вӗт.

Эти люди среди других — будто среди китайцев несколько человек европейцев, которых не могут различить одного от другого китайцы: во всех видят одно, что они «красноволосые варвары, не знающие церемоний»; на их глаза ведь и французы такие же «красноволосые», как англичане.

VIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Варварсем эсир!

Вы варвары!

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Чурасем те варварсем!

— Рабы и варвары!

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Чурасем те варварсем! — салхуллӑн каларӗ император.

— Рабы и варвары, — мрачно говорит император.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Варварсем! — шӑппӑн ятлаҫать вӑл.

— Варвары! — тихо произносит он.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed