Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

башнер (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пӑртак кӑна, анчах ыррӑн йӑл кулса илчӗ башнер.

Скупая, но сердечная усмешка тронула губы башнёра.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Лейтенант танк ҫинчен сиксе анчӗ, малалла чупса кайрӗ те унӑн ҫулне пӳлсе, башнер ҫине сивӗ куҫпа пӑхса кӑшкӑрчӗ:

Лейтенант спрыгнул с машины, забежал вперёд и, загородив ей дорогу, смотря ненавидящим взглядом на стоявшего в башне человека, крикнул:

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Эпир оперативлӑ сведенисемпе фронт штабне каятпӑр, — терӗ те юлашкинчен башнер, танк ӑшне пӗшкӗнсе тем хушса кӑшкӑрчӗ.

Мы с оперативным заданием в штаб фронта едем, — отозвался, наконец, башнёр и, нагнувшись, что-то повелительно крикнул внутрь танка.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Ватӑ башнер вӗсен сӑмахне илти-илтми итлерӗ, ҫула пӳлсе хунӑ машинӑран епле иртсе кайма пулать-ши тесе пулас, чӑтаймасӑр йӗри-тавра пӑхать.

Пожилой башнёр со стальными глазами, рассеянно слушая их, нетерпеливо оглядывался кругом, видимо высматривая, как лучше объехать застрявшую и преграждавшую путь машину.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed