Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ачамка (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Эй, ачамка!

— Эй, мальчик!

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Денщика кайран Буби тесе чӗнме пуҫларӗҫ; ҫав сӑмах мӗне пӗлтернине кайран тин пӗлчӗҫ: нимӗҫле вӑл «ачамка» тенине пӗлтерет иккен.

Денщика так и прозвали Буби; и только потом узнали, что по-немецки это слово означает «мальчонка».

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ӑҫталла ҫул тытатӑн, ачамка? — тесе ыйтатпӑр.

Спрашиваем его: — Ты куда, малый?

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Эсӗ астӑварах, ачамка!

— Ты полегче, мальчонок!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed