Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аккӑшне (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Унтан хӗр тусӗсем патӗнче ӗҫлет вӑл, ватӑ мӑн аккӑшне, ларма пынӑ хӗр пек, хӗлӗпе ҫип арласа, пир тӗртсе, пир шуратса парать.

Подрабатывала она и у подруг, у старенькой тети — под видом пришедшей на улах-посиделки девушка пряла шерсть, вязала носки, чулки, ткала холсты…

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӑн аккӑшне илсен, Анна Никитична нумайӑшне сисне пулнӑ, ҫавӑнпа хӑраса ӳкнӗ те вӑл.

Тетушка о многом догадывалась и потому переполошилась не на шутку.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепӗр икӗ кунран Рой Маненгейм Доггера ҫитрӗ, яланхи пекех мӑйӑр катнӑ май мӑн аккӑшне ҫул ҫӳрев ҫинчен каласа пама пуҫларӗ.

Через два дня Рой Маненгейм приехала в Доччер и стала рассказывать своей тете о путешествии, грызя, как всегда, орехи.

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

Ӑна сылтӑм куҫран кам тыттарса яни ҫинчен ыйтса пӗлмесӗр тӑма сӑпайлӑх ҫитернӗшӗн мӑн аккӑшне вӑл халӗ хӑй ӑшӗнче тем пекех тав тӑвать пулас.

Очевидно, он был благодарен тетке за то, что у нее хватило душевного такта не спрашивать у племянника, где тот приобрел дулю под правым глазом.

Самонька // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

20. Амрам хӑйӗн мӑн аккӑшне Иохаведӑна качча илнӗ, Иохаведа ӑна Ааронпа Моисее [тата Мариама, вӗсен аппӑшне,] ҫуратса панӑ.

20. Амрам взял Иохаведу, тетку свою, себе в жену, и она родила ему Аарона и Моисея [и Мариам, сестру их].

Тух 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed