Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ястребацран (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пысӑк буксене мӗн чухлӗ каснӑ эпӗ, Ястребацран мӗн чухлӗ пӗрене турттарса тухнӑ!

Сколько же я огромных буков порубил да на волах вывез с Ястребца!

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эсир мана пӗлтернӗ пулсан та, вӑл Ястребацран кайман.

Он не покинул Ястребац, как вы мне сообщали.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах мана эсир Ястребацран тухса кайиччен мӗн пулса иртни пӑшӑрхантарать.

Но я крайне удивлен всем, что случилось ранее.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ястребацран тухса ҫӗнӗ района куҫнипе эсир тӗрӗс тунӑ тесе шутлатӑп.

Считаю, что вы поступили правильно, оставив Ястребац и перейдя в новые районы.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вук ҫак таврара вӑраха юлма хӑрать, мӗншӗн тесен нимӗҫсем, Ястребацран тухса, Морава районне йышӑнассине, партизансене пӗтӗм вӑйпа тапӑнассине аван пӗлет.

Вуку не хотелось долго задерживаться, он знал, что после того, как партизаны появились на этом участке, немцы оставят Ястребац, укрепятся вдоль Моравы и бросят все свои силы на них.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пурин кӑмӑл-туйӑмӗ те ҫавнашкал пулсан, пӗр уйӑхран Ястребацран никам та юлман пулӗччӗ.

Если бы у всех нас был такой характер, через месяц никого не осталось бы на Ястребце.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпир Ястребацран кайнӑ чухне питӗ выҫӑхса ҫитнипе ман пуҫра пӗр шухӑш кӑначчӗ: мӗнле те пулин вӗри пашалӑва ҫырта-ҫырта нимӗҫ пӑрҫи яшкине, ҫуллӑ та сивӗннӗскерне, ӑса-ӑса сыпмалла!

Когда мы уходили с Ястребца, я так отощал, что у меня круги прыгали перед глазами, вот, думаю, впиться бы зубами в горячую буханку, хлебнуть бы густой фасоли — с маслом, холодной.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ястребацран кайсан вӑл пӗрмаях хурланма пуҫларӗ, тесе хушса хучӗ унтан Никола.

Как только отряд ушел с Ястребца, парня словно подменили, тут же добавил Никола.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йӗркеленсе тӑнӑ отряд Ястребацран тухса кайрӗ пулсан та, Вук командир заместителӗ пирки йышӑннӑ приговора пурнӑҫа кӗртсе юлашки хут пенӗ сасӑ партизансен хӑлхисенче ҫаплах янӑраса тӑчӗ-ха.

Отряд покинул Ястребац под звук выстрела, это Вук привел в исполнение приговор над заместителем командира.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эпӗ Ястребацран ниҫта та каймастӑп.

— Я никуда не пойду с Ястребца.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Паян каҫхине эпир Ястребацран каятпӑр…

Сегодня вечером мы оставляем Ястребац.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ястребацран каяссине илес пулсан, — ку шухӑш мана хӑратать.

Что касается ухода с Ястребца, то это решение кажется мне опасным.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унӑн Ястребацран мӗншӗн каяс килменнине халӗ ӑнланатӑн-и ӗнтӗ?

Вот поэтому, Уча, он и не хочет уходить с Ястребца.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Санӑн ҫакна ӑнланмалла: пирӗн лару-тӑрури пӗртен-пӗр ҫӑлӑнӑҫ вӑл — Ястребацран тухса, нимӗҫсем кунтан кайиччен, ҫӗнӗ района куҫмалла.

— Я хочу, чтобы ты понял: у нас есть только один выход — оставить Ястребац и перейти на новые места, пока немцы не оставят этот район.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ястребацран лайӑхраххи ниҫта та пулас ҫук.

Лучше места, чем Ястребац, нет.

9 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпир Ястребацран каясси тӗрӗс-и вӑл, Павӑл юлташ?

А что, правда, товарищ Павле, что мы уйдем с Ястребца?

9 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпир кӑшт тӑрсан Ястребацран каятпӑр.

Через некоторое время мы оставим Ястребац.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Рота икӗ пая пайланса кайрӗ: пӗрисем Ястребацрах юласшӑн, теприсем — Ястребацран каясшӑн.

Бойцы разделились на два лагеря: одни хотели остаться на Ястребце, другие — уходить с него.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ястребацран каяс пирки старик мӗн шутлани ҫинчен ыйтас килчӗ унӑн.

Однако спросить старика, хочет ли он оставить Ястребац, он не решился.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эпир Ястребацран кайсан, вара, политика тӗлӗшӗнчен илес пулсан, ку вырӑна эпир хамӑршӑн пачах ҫухататпӑр.

— Если мы оставим Ястребац, мы в политическом отношении совершенно потеряем этот край.

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed