Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Янтулӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Лаша ҫинчен аса илнипе Янтулӑн чӗри ыратса карӗ.

Вспомнив про лошадь, Яндул схватился от боли за сердце.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавӑн пек ҫамрӑк мӑшӑр пур ҫинче тата мӗн шыраса килмелле пулнӑ Янтулӑн Чикме хулине?

Зачем, имея рядом молодую жену, зачем он притащился в Козьмодемьянск? Зачем?..

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чикме хулинче чух Янтулӑн эрехпе ашкӑнма сӑлтав пулнӑ тейӗпӗр.

Что ж, скажем, причины увлекаться спиртным в Козьмодемьянске у Яндула были.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсене аса илнипе Янтулӑн чунӗ хӗсӗнсе ыратать.

Однако при воспоминании о них сердце Яндула больно сжалось.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн та ҫынсем хушшинче шурӑ питпе ҫӳренӗ пек пурӑнмалла-и Янтулӑн?

И после всего этого он как ни в чем не бывало может жить, ходить среди людей?..

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтулӑн тутине шӑнӑр туртса лартрӗ.

Губы Яндула свела судорога.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халь ӗнтӗ пушшех хӳри хӗсӗнчӗ Янтулӑн: Енчӗпек ҫӑмӑлланчӗ.

Тем более сейчас, когда Ендебек разрешилась.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтулӑн ҫӗрулми кӑларма пынӑ ял ҫыннисене пасар табакӗпе — махоркӑпа савӑнтарасси килчӗ.

Но Яндулу захотелось угостить мужиков, что копают поповский огород, магазинной махоркой.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтулӑн арӑмӗпе Хветлене пулӑшма ҫитмелле часрах.

Но помочь жене и Фекле все же надо.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтулӑн пӗтӗм ӑш-чикки вӗресе хӑпарчӗ.

У Яндула так и вскипело все внутри.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтулӑн ҫӳҫӗ йӑшӑл! хускалчӗ, чунӗ сӳ! турӗ.

У Яндула невольно зашевелились на голове волосы, а сердце будто перестало биться.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Усалне (шуйттанне) хӑй куҫӗпе куртӑм текеннине те ӗненсех пӗтересси килмест Янтулӑн.

И ни один не признается, что видел собственными глазами черта или еще там кого-то.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Темӗнле хӑват туйӑннипе Янтулӑн ҫӳҫ тӗпӗ чӑшӑл-л! хускалчӗ.

Яндулу почудилась в этом дружном хоре такая сила, что по телу пробежал озноб.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав самантра вӑрманта темле кайӑк мяу! терӗ те, Янтулӑн хӑйӗн те ҫӳҫӗ чӑшӑлл! хускалчӗ.

В это самое время неподалеку подал голос какой-то зверек или птица, и у Яндула самого волосы на голове встали дыбом.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтулӑн чунӗ сӳ! турӗ.

Сердце Яндула будто оборвалось.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтулӑн кирек хӑҫан та енчен енне.

Яндула вечно бросает из одной крайности в другую.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арӑмӗшӗн те чунӗ ҫук Янтулӑн.

Болит душа у Яндула и за жену.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах тепӗр чухне ним пулма та ӗлкӗреймест, мӗншӗн тесен ир-ха, вырӑн ҫинчен те тин ҫеҫ тӑнӑ, тӗлӗк те ыррине курнӑ, кун та ытти кунсенчен уйрӑм мар — Янтулӑн кӑмӑлӗ пӑсӑк.

А бывает и так. Еще и не рассвело, и ты только встал с постели, и сон вроде неплохой привиделся, и день будто как день, а у Яндула уже настроение паршивее некуда.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михапар унӑн, Янтулӑн, вӑрттӑнлӑхӗсене пӗлменнине чӗрипе туйса калаҫӑва савӑнсах урӑх еннелле пӑрчӗ таркӑн.

Яндул понял, что Михабар ровным счетом ничего о нем не знает, и с радостью поддержал разговор.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кашни ют ҫынна хӑраса кӗтекен Янтулӑн хальхинче темшӗн пӗр ҫӳҫ пӗрчи те хускалмарӗ.

Яндул, привыкший опасаться любого незнакомца, на сей раз принял его совершенно спокойно.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed