Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Яманташ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Варсем урлӑ, тусем урлӑ икӗ сехете яхӑн утсан, Яманташ тӑвайккинче, йывӑҫсем айӗнче, ҫулҫӑллӑ туратсемпе хӳтӗленӗ хӳшӗсем курӑнса кайрӗҫ.

Часа через два тяжелой дороги по балкам и горам я увидел на склоне Яманташа несколько разбросанных под деревьями шалашей, замаскированных листьями.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ Гришӑпа, Женьӑпа Яманташ тӑвӗ ҫине кайрӑм.

Я вместе с Гришей и Женей пошел в штаб на Яманташ.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр кунне вӗсене, лашасем ҫине утлантарса, Яманташ тӑвӗ ҫине ҫитереҫҫӗ.

На другой день на лошадях доставили на гору Яманташ.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Чул ту шӑтӑкӗсенче, ытти хӳтлӗхсенче чӗрӗ юлнӑ ҫынсене тупаҫҫӗ, пурне те Яманташ тӑвӗ ҫине ӑсатаҫҫӗ.

Под скалами в укрытиях нашли много спасшихся от врага людей, переправили их на Яманташ.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрман тӑрӑх сапаланса кайнӑ граждански ҫынсем те Яманташ тавӗ ҫине пуҫтарӑнма пуҫлаҫҫӗ.

На Яманташ же сходились разбежавшиеся по лесу гражданские.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Соловей отрячӗ вӗсене виҫҫӗшне те Яманташ тӑвӗ ҫине ҫитерет.

Отряд Соловья доставил всех троих на Яманташ.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Хӑвӑртрах Яманташ тӑвӗ ҫине илсе кайӑр.

 — Лучше переправляйте нас скорее на Яманташ.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Каҫпала Яманташ тӑвӗ ҫинелле утаҫҫӗ.

Вечером они направились к горе Яманташ.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ахаль ҫынсемпе суранлисем Яманташ тӑвӗ ҫинчен Васильковск варне кайма тухсан, Подскребов Екатерина упӑшкине, Алексей Лазоркина, выльӑх-чӗрлӗхе те ҫав еннелле хӑваласа кайма хушать.

Когда гражданское население и раненые двинулись с Яманташа в Васильковскую балку, муж Екатерины, Алексей Лазоркин, получил от Подскребова приказ: уводить скот в этом же направлении.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Япалисене вӑл Яманташ тӑвӗ ҫине хӑварнӑ.

Вещи она оставила на горе Яманташ.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Яманташ тӑвӗ ҫинчен тарӑн вара политотделта комсомол енӗпе ӗҫлекен хӗр Катя Камардина пынӑ.

С Яманташа в балку пришла Катя Камардина, работник политотдела по комсомолу.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Яманташ тӑвӗ ҫинчен каякансене хӳтӗлесе пыракан пиллӗкмӗш бригадӑн отрячӗ килсе ҫитет.

К счастью, показался отряд пятой бригады, прикрывавший отход с горы Яманташ.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Соединенисен командованийӗ вара тӑшман ним тума аптранине курать те январӗн иккӗмӗшӗнче ҫӗрле ахаль ҫынсемпе аманнисене Яманташ тӑвӗ ҫинчен сакӑр километра Васильковск тарӑн варне куҫарма тытӑнать.

Командование соединений, видя отчаяние врага, в ночь со 2 на 3 января началась эвакуация гражданского населения и раненых с горы Яманташ в Васильковскую балку, за восемь километров.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Федоренко бригади пӗтнӗ тесе, вӗсем Яманташ патнелле хӑюллӑн та хӑвӑрт кайнӑ.

Решив, что бригада Федоренко погибла, они смело и быстро двинулись к Яманташу.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Декабрӗн вӑтӑр пӗрремӗшӗнче, кӑнтӑрла иртсен икӗ сехетре, тӑшманӑн икӗ батальонӗ Яманташ тӑвӗ патӗнчен тухакан ҫула пӳлме шут тытнӑ.

Тридцать первого декабря, в два часа дня, два батальона противника решили перекрыть дорогу, ведущую к горе Яманташ.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Яманташ тӑвӗ ункӑна лекнӗ.

Гора Яманташ попала в кольцо окружения.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Яманташ тӑвӗ ҫинче команднӑй соединени пулнӑ.

На горе Яманташ находилось командование соединения.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑнпа вӑл, каялла чакса Бурульча шывӗ хӗрне ҫитсен, Яманташ тӑвӗ патне тапӑнакан тӑшмана чарса тӑма приказ илнӗ.

Поэтому, отступая, он получил приказ дойти до реки Бурульча и задержать противника, наступающего к горе Яманташ.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫӗрле ахаль ҫынсем кӑшт лӑпкӑрах вырӑна Яманташ тӑвӗ ҫине куҫса каяҫҫӗ.

Ночью обычные люди перешли в более спокойное место на гору Яманташ.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Яманташ тӑвӗ ҫинче Ҫурҫӗрти соединенин штабӗ пулнӑ.

На горе Яманташ находился штаб Северного соединения.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed