Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Экэчона (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Экэчона яла каҫ пулас умӗн илсе килчӗҫ.

Экэчо привели в поселок под вечер.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Нумайччен сӑнаса пурӑнтӑм эп Экэчона.

— Долго я присматривался к Экэчо.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль сӑмахӗсем Экэчона хӑратсах пӑрахрӗҫ:

Слова Тавыля о нарте перепугали Экэчо:

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тынэт ҫӗр пӳрте пытарнӑ мамӑк тирсене тупни Экэчона пайтах чӑрмав кӳчӗ.

Обнаруженная Тынэтом в землянке пушнина доставила Экэчо много неприятностей.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Шанмастӑп эп Экэчона.

— Не верю я Экэчо.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ӑнлантӑн-и эпӗ мӗн каланине? — хытах мар, анчах витӗмлӗ каларӗ Вальфо, Экэчона куҫӗнчен пӑхса.

Понятно ли тебе, о чем я говорю? — прямо глядя в глаза Экэчо, негромко, сдерживая раздражение, ответил Вальфо.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчона сан пирки ӳкӗтлеме те хӑех кайнӑ вӑл.

Сама к Экэчо ходила, уговаривала его.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ял Совечӗн ларӑвӗнче те Экэчона сана шкула илсе пыма хушрӗҫ.

И на заседании сельсовета Экэчо сказали, чтобы он немедленно привез тебя в школу.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчона ӗнентернӗ иккен эсир.

Вы убедили Экэчо.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах Тавыль ҫивӗчӗсене каснӑшӑн мар, хӑйӗн айӑпне йышӑнса, ӑна, Экэчона, шкул директорӗ умӗнче ухмаха тӑратса хӑварнӑшӑн кураймасть.

И не столько за то, что тот обрезал косички Тавылю, сколько за то, что своим признанием оставил его, Экэчо, побежденным в поединке с директором школы.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫынсем ырӑ кӑмӑллине ӗненменни, ҫынсене курайманни Экэчона хӑйӗн шухӑшӗ ҫинчех тӑма хушрӗҫ.

Неверие в доброту людей, ненависть к ним продиктовали решение Экэчо.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Турт, — тапак енчӗкне Экэчона сӗнчӗ вӑл.

— Кури, — протянул он табак Экэчо.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Виктор Сергеевич Экэчона тӳрех куҫӗнчен пӑхрӗ.

Виктор Сергеевич прямо посмотрел в глаза Экэчо.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ ӑна, Экэчона юрас тесе мар, ҫӳҫне ҫивӗтлесе ҫӳреме ирӗк патӑм, мӗншӗн тесен хӑш чухне ун пек ҫивӗтлӗ ачасем пирӗн пата тундрӑран та килкелеҫҫӗ; ашшӗ-амӑшӗсем пӑлан усракан тӳрӗ колхозниксемех вӗсен, пӗр-пӗр инкек пуласран ачисен ҫивӗчӗсене тивтересшӗн мар вӗсем.

Разрешил я носить эти косички не потому, чтобы угодить Экэчо, а потому, что приходят к нам из тундры мальчики иногда с такими же вот косичками, и родители их, честные колхозники-оленеводы, просят оставить косички в покое, чтобы не случилось с их детьми какого-нибудь несчастья.

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нина Ивановна, хӑйне ҫирӗп тытма пӗлнипе Экэчона тарӑхтарса, лӑпкӑн каларӗ:

Нина Ивановна со спокойствием, бесившим Экэчо, выдержала его взгляд и сказала:

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль мӗн ҫинче ҫырать-ха? — хӑй Экэчона килӗштерменнине аран-аран пытарса, ыйтрӗ учительница.

На чем пишет Тавыль? — с трудом скрывая свою неприязнь к Экэчо, сказала учительница.

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэргыль чӗнмерӗ, хӑйӗн чӗлӗмне Экэчона тыттарчӗ.

Кэргыль промолчал, протягивая Экэчо свою трубку.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах Экэчона ҫӑмӑллӑх кӳмерӗ ку шӑплӑх.

Но от этого Экэчо легче не стало.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫавӑнпа ӗнтӗ Тынэтӑн ун ҫинчен Экэчона ҫакӑнта, пухура, тӳрех каламаллаччӗ, усал сӑмахпа ятлаҫма та кирлӗ пулман.

Вот об этом Тынэт должен был прямо, без бранных слов сказать Экэчо вот здесь, на собрании.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унсӑр пуҫне тата хӑйӗн бригади ҫуртсем тунӑ вӑхӑтра Тынэтӑн Экэчона тинӗсре шыраса ҫӳреме лекрӗ.

Кроме того, Тынэту пришлось искать Экэчо в море в то время, когда его бригада дома строила.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed