Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Экэчон (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Экэчон вара ирӗксӗрех хӑйӗн хӑш-пӗр ирсӗр ӗҫӗсем ҫинчен каласа пама лекрӗ.

Экэчо вынужден был дать целый ряд показаний о своих преступлениях.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Кайӑрах, кайӑрах, пӗчӗк сунарҫӑсем! — илтӗнсе юлать вара Экэчон кӑмӑллӑ сасси.

— Идите, идите, маленькие охотники! — доносился радушный голос Экэчо.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Акӑ халь ӗнтӗ куҫ умне ырханкка та йӗп-йӗпе йытӑ тухса тӑчӗ те, Экэчон чӗри каллех хӑвӑрт-хӑвӑрт тапма тытӑнчӗ, карабин ярса тытнӑ аллисем чӗтре пуҫларӗҫ.

Но вот перед его глазами предстала худая мокрая собака, сердце у Экэчо снова стало быстро биться, а руки, державшие карабин, задрожали.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Канӑҫӗ ҫухалнӑҫем ҫухалсах пычӗ Экэчон.

Все тревожней становилось на душе Экэчо.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчон тутисем малтанхи пекех кулаҫҫӗ, анчах сивӗ куҫӗсем: «Ну, мӗнле, ман сӑмахсем килӗшеҫҫӗ-и сана?» — тенӗ пек, мӑшкӑлласа пӑхрӗҫ.

Рот Экэчо по-прежнему улыбался, но колючий взгляд холодных глаз его как бы спрашивал: «Ну что, нравятся тебе слова мои?»

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed