Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Эдварда (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Анчах унӑн ҫурма ҫара ӳчӗ ҫывӑхрах пулни Эдварда урмӑштарма та ӗлкӗрнӗ мӗн.

Но близость ее полуобнаженного тела уже опьянила Эдварда.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эдварда магнатӑн мӑнаҫлӑ тонӗ кӑмӑла каймарӗ.

Эдварду не нравился этот самоуверенный тон магната.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Потоцки, унтан шӑппӑн ҫех Эдварда: — Ман сирӗнпе пӗччен ҫӗрте калаҫса илмелли пур, — тесе хушса хучӗ.

Потоцкий и тихо сказал Эдварду: — Мне нужно будет поговорить с вами, наедине.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Подпоручик Зайончковски ҫул майӑн Эдварда рапӑртласа пырать:

Подпоручик Зайончковский на ходу рапортовал Эдварду:

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Приказа ӗҫе кӗртнӗ, пане полковник, тесе пӗлтерчӗ вӑл Эдварда, юлашки икӗ сӑмахне ытах та кӑмӑллӑн пусарах каласа.

— Приказ выполнен, пане полковник, — с особым удовольствием отчеканивая последние два слова, доложил он Эдварду.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӑл Эдварда урӑх хӑрушлӑх ҫинчен асӑрхаттарать.

Он напоминал Эдварду о другой опасности.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хӗрарӑмсемпе ачасем хӑраса ҫухӑрса яни те, ҫынсем ҫилӗллӗн кӑшкӑрни те Эдварда чараймарӗ.

Испуганный крик женщин и детей, возмущенные возгласы — все это не остановило Эдварда.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӑл, Эдварда Замойски княҫпа хӑварса, Врона капитанпа пӗрле зала анать.

Он спускался с капитаном Броней в зал, оставив Эдварда с князем Замойским.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эдварда вӑл бритва ҫивӗчӗшне тӗкӗннӗ пекех туйӑнчӗ.

Эдварду казалось, что он прикоснулся к острию бритвы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed