Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Эвтибида (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эвтибида Мирца куҫӗ умӗнче вилсе кайнӑ вӑхӑтра порта Граник янӑ кимӗ ҫитнӗ.

В то самое время, когда Эвтибида умирала на глазах Мирцы, порт пришло суденышко, с которым Граник послал вести.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мирца сассине илтсен, Эвтибида пуҫне ҫӗкленӗ.

Услыхав голос Мирцы, Эвтибида подняла голову.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ирсӗр Эвтибида сан валли ухӑсем хатӗрленӗ, Геркулес пулӑшнипе, вӗсем хӑйнех лекнӗ, — тенӗ центурион, Мирцӑна ҫул парса.

— Стрелы, которые эта гнусная Эвтибида приготовила для тебя и которые должны были в этот момент тебя поразить, благодаря вмешательству Геркулеса, пронзили ее, — ответил центурион, уступая Мирце дорогу.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида, йынӑшса, аллисемпе гладиаторсене хӑваласа яма хӑтланнӑ.

Из губ Эвтибиды вырвался мучительный стон, и она сделала руками знак гладиаторам, чтобы они ушли от нее.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида!..

— Эвтибида!..

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида йынӑшнӑ, хӑйӑлтатнӑ, пӗр сӑмах та калама пултарайман.

Эвтибида глухо стонала, отчаянно хрипела, но не могла выговорить ни слова.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида шари кӑшкӑрса янӑ.

Раздался долгий, пронзительный крик Эвтибиды.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗри шурӑ мӑй ҫине, тепри, панцыре шӑтарса, Эвтибида кӑкӑрӗ ҫине тӑрӑнса ларнӑ.

Одна вонзилась в шею, а другая, пробив серебряный панцирь, в грудь Эвтибиды.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида, каялла ҫаврӑнса, ним чӗнмесӗр, хӑвӑрт, сасӑ тумасӑр вӑрман еннелле чупнӑ.

Эвтибида не ответила ничего, повернувшись спиной к патрулю она быстро побежала в сторону рощи.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав хушӑра Эвтибида тул ҫутӑлассине, Мирца храма килессине пӑшӑрханса кӗтнӗ.

Между тем Эвтибида в беспокойстве ожидала наступления рассвета и прихода Мирцы в храм.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ку эпӗ, Эвтибида

 — Это я Эвтибида…

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида ҫав хушӑра хӑй илсе килнӗ каппадокиецсене иккӗшне те вӗтлӗхре пытанса тӑма хушнӑ.

Между тем оба каппадокийца, по приказу Эвтибиды, были оставлены в роще.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫурҫӗр тӗлнелле Эвтибида лагерьтен тухнӑ.

Около полуночи Эвтибида вышла из лагеря.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Олимп ҫинчи ҫӳлти турӑсем пурте тӳрӗ кӑмӑллӑ! — пӗлӗт ҫинелле пӑхса савӑнса кӑшкӑрнӑ Эвтибида.

Справедливы все боги Олимпа! — подняв глаза к небу, воскликнула Эвтибида.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида ӑна малтанах вунӑ талант пама пулнӑ, ӗҫне тунӑ хыҫҫӑн Красс пысӑк награда парассине те шантарнӑ.

Эвтибида обещала жрецу десять талантов в счет большого вознаграждения, которое он получит от Красса, когда дело будет сделано.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида храма ҫине-ҫине икӗ каҫ пынӑ, жреца укҫапа кучченеҫсем тыттарнӑ.

Продолжая в течение следующих двух ночей свои прогулки, Эвтибида принесла жрецу деньги и подарки.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кирек мӗнле пулсан та, Спартака урӑхла пӗтерме май ҫук пулсан, ҫапах ӑна вилес пек хурлӑх кӳре; Эвтибида унӑн йӑмӑкне Мирцӑна вӗлерӗ.

Во всяком случае — и это было именно то, что заставляло сильнее биться ее сердце, — благодаря этому жрецу она причинит Спартаку смертельное горе: убьет его сестру Мирцу.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида сӑрт ҫинчен хавасланса аннӑ.

Радость переполняла Эвитибиду, когда она спускалась с холма.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида хӑранӑ пек пулса ҫӳҫеннӗ, ун хыҫҫӑн ҫемҫе кӑмӑллӑ ҫын пек лӑпкӑн каланӑ:

Эвтибида притворно содрогнулась от ужаса и после недолгого раздумья сказала, представляясь простой и добродушной:

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Апла!.. — тенӗ Эвтибида, хӑй кӑмӑлне пытарма тӑрӑшса.

— А! — сказала Эвтибида, стараясь преодолеть волнение.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed