Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шепталло (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Шепталло касаканни, Улакатки хӑйӗн сӑмсипе шӑтӑксем шӑтарса ҫӗлет, Рогач кайри урисемпе ҫипсене пӗтӗрет, Лизетта вӗсене ҫыртса татать.

Шепталло кроил, Дятел клювом протыкал дырки и шил, Рогач задними ногами сучил нитки, Лизетта их перегрызала.

Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона пӑхса вӗрентсе ӳстересшӗн // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Тӑватӑ ҫӗвӗҫӗ — пӗчченҫи мастер, салхуллӑ рак Шепталло, сӑрӑ Улакатка, пысӑк нӑрӑ Рогач тата шӑши Лизетта, — хӗрачан кивӗ кӗпи-тумтирӗсенчен Буратино валли илемлӗ тумтир ҫӗлеҫҫӗ.

Четверо портных — мастер-одиночка угрюмый рак Шепталло, серый Дятел с хохолком, большой жук Рогач и мышь Лизетта — шили из старых девочкиных платьев красивый мальчишеский костюм.

Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона пӑхса вӗрентсе ӳстересшӗн // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed