Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чубукпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Шухӑшӑм пуҫа кӗрет: «Чубукпа Цыганенок тата Хорьк та пурӑннӑ, халӗ вӗсем те ҫук, эпӗ те пулмастӑп».

Думалось: «Чубук жил, и Цыганенок жил, и Хорек… Теперь их нет и меня не будет».

XV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тӳррипе каласан, эпӗ Федяпа пураннӑ чухне хама Чубукпа пурӑннӑ чухнехинчен те ирӗккӗнрех шутласа пурӑнтӑм.

Если правду сказать, то с Федей я себя чувствовал даже свободнее, чем с Чубуком.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чӑнах та, стройра Чубукпа Никишин хушшинче ҫӗнӗрен пырса хутшӑннӑ ҫын тӑрать.

Действительно, в строю между Чубуком и Никишиным стоял новичок.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Бинокль кӗленчи карта хӗррипе ерипен пӳрт ҫийӗ тӑрӑх, унтан Чубукпа иксӗмӗре хӳтӗлесе таракан мӑрье труби ҫинелле шуса улӑхрӗ.

Стекло бинокля, скользнув по кромке ограды, медленно поползло вверх по крыше, к трубе, за которой спрятались мы с Чубуком.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ кайран, хыҫалти бомба кӗрӗслетнине илтрӗм те, ну, сире Чубукпа иксӗре пӗтерчӗҫ пулмалла, терӗм.

Я как заслышал, что сзади дернули бомбой, ну, думаю, каюк вам с Чубуком.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed