Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Фишман (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Яланхи пекех лӑпкӑ, ҫӳллӗ, тӳрӗскер, старик Фишман вилмешкӗн аллине тухтӑр чемоданне тытса утнӑ.

Как всегда, тихий, высокий, прямой старик Фишман пошел на смерть, держа в руках чемодан доктора.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пӗр ҫын кӑна япаласемсӗр, пурлӑхсӑр, ҫӗр ҫинчи пур чӑрмавсенчен те уйӑрӑлса утать — вӑл ватӑ тухтӑр Фишман.

Только один человек идет без вещей, без пожитков, отрешенный от всей суеты земной — старый доктор Фишман.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Э… ҫапла… ҫапла… — ҫухалса кайса мӑкӑртатса илчӗ Фишман.

— А… да… да… — растерянно пробормотал Фишман.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хулари ҫуннӑ театрӑн кӗл купийӗ тӗлӗнче Тарас хӑйӗн пур ачисемпе мӑнукӗсене те эмеллесе пурӑннӑ Фишман тухтӑрпа тӗл пулчӗ.

Подле пепелища городского театра Тарас лицом к лицу столкнулся с доктором Фишманом, лечившим всех его детей и внуков.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed