Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Уҫӑпран (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ма кун пирки пухура шарламарӑн, Уҫӑпран хӑрарӑн-им? — тесе ыйтрӑмӑр та Сергейпе иксӗмӗр, вӑл пире: «Хӑранӑшӑн мар, ыран чиркӳре мӗн пулса иртӗ-ши тесе шарламарӑм», терӗ.

Help to translate

Ял Советӗнче // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Эпӗ пухура Уҫӑпран хӑраса мар, ыран чиркӳре мӗн пулса иртӗ-ши тесе, юриех шарлас мар терӗм, — хӑйӗн чӑн шухӑшне пӗлтерчӗ комсомолец.

Help to translate

Пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Комсомолецсем Уҫӑпран ҫав териех хӑраҫҫӗ-и вара? — ыйтрӗ йӗкӗт.

Help to translate

Пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Ӗмӗр иртрӗ — сисмерӗм, Уҫӑпран та ирттертӗм.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эпӗ ҫавӑн ҫинчен Уҫӑпран ыйтатӑп, вӑл тӗлӗнсе ахӑлтатса кулать:

Я спрашиваю об этом Осипа, он удивляется и хохочет.

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Мӗн тума карӑн ун патне? — тесе ыйтрӑм эпӗ Уҫӑпран ҫул ҫинче, каялла тавӑрӑннӑ чух.

Дорогой назад я спросил Осипа: — Зачем ты ходил к нему?

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эсӗ ху тата? — ыйтрӑм эпӗ Уҫӑпран.

— Ну, а сам ты? — спросил я Осипа.

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Уҫӑпран ҫыру пурпӗрех пулмасть… кунта алла усса ларса та… ним те тухмасть…

А письма от Осипа не будет… и сидеть здесь, сложа руки… ничего не высидим…

XIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Уҫӑпран президента кама суйласси ҫинчен ыйтнӑ пулсан, унтан лайӑхраххисем мӗн-мӗн туса хума пултарӗҫ унта!..

Если уже Осипа спрашивали, кого он хочет в президенты, то что там наделают другие, получше Осипа!..

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ӑслӑ-пуҫлӑ та ӗҫлеме ӑста ҫынсене хисеплеҫҫӗ тата хаклаҫҫӗ, нумаях пулмасть унран та, Лозинский Уҫӑпран, вӑл пӗтӗм ҫӗршывӑн чи аслӑ президентне кама суйлама кӑмӑллине ыйтса пӗлнӗ.

Человека с головой и руками уважают и ценят, и вот даже его, Лозинского Осипа, спрашивали недавно, кого он желает выбрать в главные президенты над всею страной.

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed