Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ухтиванпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пӗр ҫуллахи пасарта Ваҫук Михапарпа, тепрехинче ҫамрӑк Ухтиванпа паллашрӗ.

Как-то летом Васюк познакомился на базаре с Михабаром, а позже — с Ухтиваном.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микки кӗтнине, унпа пӗрлех Ухтиванпа Ильмук-Янтул, Каҫҫан пиччепе Михапар кӗтнине тӳрре кӑлараймарӗ ыр кӑмӑллӑ Хветле.

Но ожидания Микки, а с ним и Касьяна, Яндула и Михабара не оправдались.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хуса ҫитмелле ун каччӑсене, Ухтиванпа чуна уҫса калаҫмалла, хӑтармалла ӑна инкекрен.

Ей во что бы то ни стало надо было догнать парней, открыто поговорить с Ухтиваном, предостеречь его от беды.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ухтиванпа ҫармӑс ачи Шуркассине пырса кайнине тепӗр кун ирхине тин пӗлнӗ Савтепи.

О том, что Ухтиван с марийским другом побывали в Шургасах, Савдеби узнала лишь на другой день.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул Ухтиванпа Михапар калаҫнине тӗлӗнсе итлесе ларать.

Яндул с удивлением и интересом слушает разговор Ухтивана с Михабаром.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӳрте кӗме тӑнӑ Янтулпа Михапара хирӗҫ ҫенӗкрен Ухтиванпа ҫармӑс ачи Миклай тухрӗҫ.

Едва Михабар с Яндулом открыли сенную дверь, как навстречу им вышли Ухтиван с молодым марийцем.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫамраксене пулӑшакансем вӗсемсӗр пуҫне те тупӑнни Янтул чӗрин пӗр кӗтессинче кӗвӗҫӳ туйӑмӗ пекки вӑратрӗ пулас та (ҫамрӑксене чи малтан вӑл асӑрханӑ-ҫке-ха, яла та Ухтиванпа ун тусӗсӗне Янтул илсе килнӗ, вӗсен валли пӳрт те ҫавӑ тупма пулӑшнӑ, халӗ ырӑ ятлӑ пулса ларма ҫӑмӑл), Янтул вӑл намӑс туйӑма курӑнмиех пытарчӗ.

То, что нашлись люди, помимо них помогающие молодым, неприятно укололо Яндула и даже вызвало ревность: как же, ведь он первым нашел им кров, а теперь легко быть добренькими да заботливыми. Но он тут же подавил в себе это чувство и задумался над тем,

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗрлӗк хапха шал енче вӗсене пӗчӗк карчӑкпа ҫамрӑк хӗрарӑм, Ухтиванпа пӗрле килнӗ йӗкӗт мӑшӑрӗ, кӗтсе илчӗҫ.

За жердяными воротами их встретили маленькая старушка и молодая девушка; чуть поодаль стояли муж с женой, что пришли вместе с Ухтиваном.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эп Ухтиванпа курса калаҫам.

А я с Ухтиваном повидаюсь.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ухтиванпа ун тусӗсене курасшӑн-ха.

— Ухтивана с друзьями навестить хочу.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑнтӑрла умӗн Янтул Ухтиванпа ун тусӗсем мӗнле вырнаҫнине пӗлме карӗ.

Перед обедом Яндул навестил Ухтивана и его друзей.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗрле Янтул Шурчана Ухтиванпа ун тусӗсене ертсе пырса вырнаҫтарчӗ.

А ночью Яндул привел из лесу Ухтивана и его друзей и устроил их в доме Феклы.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ухтиванпа Шахрун пӗр харӑс каялла ҫаврӑнса пӑхаҫҫӗ.

Шахрун и Ухтиван разом оглядываются.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уҫланкӑ хӗрринче Ухтиванпа старик калаҫса тӑраҫҫӗ.

Стоящие на краю полянки старик и Ухтиван разговаривают вполголоса.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиванпа старик ура ҫине сиксе тӑчӗҫ.

Старик и юноша вскочили.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиванпа та ҫаплах пӑшӑлтатса, чӗтресе калаҫнӑ-ши ку Савтепи е унпа ҫеҫ ҫапла хӑтланать-ши?

Небось с Ухтиваном Савдеби тоже так же лепетала, как со мной сейчас?..

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиванпа Савтепи ури сассисем илтӗнми пулсанах ыраш ани хушшинчен чукмар йӑтнӑ Ивук сиксе тӑчӗ.

Едва смолкли шаги Ухтивана и Савдеби, как изо ржи выскочил с дубинкой в руках Ивук.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эпӗ Ухтиванпа та калаҫса пӑхрӑм та, ӗненмерӗ.

Я с Ухтиваном говорила — не послушался.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиванпа Хӗлип ялтан тухаҫҫӗ, выльӑх ҫӳресе ҫап-ҫара туса хӑварнӑ улӑх урлӑ каҫса йӑмрасем айне кӗреҫҫӗ.

Ухтиван с Хелипом идут по вытоптанному скотом лугу, потом — под ветлами.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Якур шӑллӗ Хӗлип, — Ухтиванпа тантӑш ача, — лупас айӗнче чӑпта ҫыхса таратчӗ, Ухтивана курчӗ те ӗҫне пӑрахса аллисене йӗм ҫумне сӑтӑрса илчӗ.

Брат Ягура — Хелип, ровесник Ухтивана, плел рогожные кули в сарае, увидев Ухтивана, он оставил свое занятие, отряхнул руки о шаровары и почти шепотом предложил:

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed