Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Усменцов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Училищӗрен хампа пӗрле вӗренсе тухнӑ, инструкторта пӗрле ӗҫленӗ тахҫанхи тусӑмсем: Усменцов, Панченко тата Коломиец юлташсем ӗҫлекен аэродрома вӗҫсе кайрӑм.

Вылетаю на аэродром, где я начинал свою боевую деятельность и где сейчас находятся мои старые друзья, с которыми вместе кончал училище, вместе работал инструктором: Усменцев, Панченко, Коломиец.

6. Ҫапӑҫусем пулса иртнӗ вырӑнсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кунта манӑн тус Гриша Усменцов та пур.

Тут и мой друг — Гриша Усменцев.

9. Мускава! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Атя шыва кӗме! — чӗнчӗ мана Усменцов.

— Пошли купаться! — позвал меня Усменцев.

9. Мускава! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed