Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Травкиншӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ыйхӑ пуснӑ евӗрлӗ пулса хӑйне хӑй лӑпкӑн кӑтартас тени Травкиншӑн ҫӑмӑлах пулман.

Это напускное спокойствие, почти сонливость, стоило Травкину немалых усилий воли.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Травкиншӑн вӑл кӗтмен ҫӗртен телейлӗ ӗҫпе вӗҫленнӗ.

Для Травкина вечер окончился неожиданным счастливым событием.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Ҫак самантра авӑнра Травкиншӑн ытла та кӑмӑллах мар калаҫу пулса иртнӗ.

Травкин между тем имел весьма неприятный разговор.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Катя кӗтмен ҫӗртен авӑна пыра-пыра кайнисем, унтан ыйтмасӑрах ӑна валли кӑмӑла каймалли ӗҫсем тӑвас тесе тӑрӑшнисем — ҫаксем пурте Травкиншӑн темӗнле килӗшӳсӗр, айванла ҫыпҫӑну пек туйӑннӑ.

Катины неожиданные появления в овине, непрошеные заботы о его удобствах — все это казалось ему чем-то неприличным, навязчивым и глупым.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed