Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Терентей (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Терентей каларӗ мана, хам куҫӑмпа хам куртӑм терӗ, ҫирӗммӗн те пулатчӗҫ пуль вӗсем терӗ.

— Терентий сказал, своими глазами, говорит, видел, человек двадцать их было.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак сӑмахсене илтнӗ Терентей тӗлӗнсе кайрӗ.

Услыхав это, Терентий немало удивился.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Утламӑш пек пысӑк мар ялта кам ӑҫта ҫӳрени, мӗншӗн кайни-килни палӑрмасӑрах иртмест вӑл, Терентей чарӑнса пӑхса тӑрса юлчӗ.

В небольшой деревне, как Утламыш, редко проходит незамеченным, кто и куда уехал или кто, к кому и зачем приехал, вот и Терентий даже остановился, чтобы разглядеть полуночников.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӗр варринче ула лашапа армантан таврӑнаканни Савантей ывӑлӗ Терентей пулчӗ.

Возница на пегой лошади, повстречавшийся ночью на пути свадебного поезд Кандюка, был не кто иной, как сын Савандея.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ачасем, — Савантей кукша пуҫне кӑтӑр-кӑтӑр хыҫрӗ, — Терентей выртмара-ха, Наҫҫу пахчара улма ҫумларӗ те, тепӗр пӳрте кӗрсе выртрӗ пулас.

— А что им, молодым-то, сделается? — Савандей шумно почесал лысую голову, — Терентий в ночном, Нассю весь день картошку полола, устала, видать, да и прилегла вон в той избе, спит.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed