Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Собакин (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пурте кунтах… — хуравларӗ Собакин, унтан конвоир енне ҫаврӑнчӗ те куларах: — Эй, тӑмана, мӗн эс винтовкуна пирӗн ҫинелле тытатӑн? — тесе кӑшкӑрчӗ.

Все здесь… — ответил Собакин и, обернувшись к долговязому конвоиру, он насмешливо крикнул: — Да ты что, ворона, винтовку на нас наставил?

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Ӑ-ӑ-ӑҫтан эс капла? — аллисене саркаларӗ Собакин.

Отку-у-уда? — развел руками Собакин.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Собакин!

— Собакин!

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Собакин та Собакин

Собакин… Собакин…

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Ак сана, Собакин куҫӗ тӗлнех пултӑмӑр та вара.

Вот тебе и нарвалась на Собакина.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Собакин хӑвӑрт ҫеҫ куҫран ҫухалчӗ, тӗттӗмре тахӑш енчен Ефима кӑшкӑрса хӑварчӗ:

Собакин быстро кинулся прочь и уже откуда-то из темноты крикнул Ефиму:

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Собакин вӗсене палласа илчӗ.

Собакин их узнал.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Собакин!

— Собакин!

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

— Мӗн эсир кунта сулланса ҫӳретӗр? — кӑшкӑрса тӑкрӗ таҫтан сиксе тухнӑ Собакин.

— Вы что тут шатаетесь? — закричал появившийся откуда-то Собакин.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

— Штыкне те пулин пар хуть, — ҫилленсе каларӗ васкакан Собакин.

— Ну, хоть штык дай, — рассердился торопящийся Собакин.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

— Степа, пар ӑна, — вӑрӑм та курпунтарах пӳ-силлӗ юлташӗ енне ҫаврӑнчӗ Собакин.

— Дай ему, Степа, — обернулся Собакин к своему длинному сутулому товарищу.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Собакин, парсам винтовкӑра, — ыйтрӗ Ефим.

— Дай винтовку, Собакин, — попросил Ефим.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

— Чарӑнӑр-ха, — хушса каларӗ Собакин.

— Стойте, — приказал Собакин.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Наганли — ревком членӗ Семен Собакин.

И тот, который с наганом, был член ревкома Семен Собакин.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed