Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Снежок (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Учительница алӑка уҫрӗ те, класа Снежок чупса кӗчӗ.

Учительница открыла дверь, и в класс вбежал Снежок.

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Ҫӑмламас хӳрине кукӑртнӑ Снежок вӗсем хыҫҫӑн чупать.

А сзади, закрутив лохматый хвост, бежал Снежок.

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Снежок кӳренчӗ, хӳрине усрӗ те кая тӑрса юлчӗ.

Снежок обиделся, опустил хвост и отстал.

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Анчах Снежок ун ҫине пӑхать тата: «Ну, мӗншӗн-ха мана санпа пӗрле пыма юрамасть?

Но Снежок глядел на неё: «Ну, а почему мне нельзя с тобой идти?»

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Снежок хӑйӗн ҫинчен аса илессе кӗтнӗ пекех пулчӗ.

А Снежок словно только и ждал, чтобы про него вспомнили.

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Снежок курӑнмасть-и?

— Снежка не видать?

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Снежок та вӗсем хыҫҫӑн чупрӗ.

Снежок тоже побежал за ними.

Вӑрман парнисем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Таня кулса ячӗ: — Вӑт эс мӗн тери усала вӗреннӗскер, Снежок! — терӗ.

А Таня засмеялась и сказала: — Вот ведь какой ты у нас, Снежок, избалованный!

Дёма Снежока хӑналани // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Снежок чӗлхине кӑларнӑ та вӗсем ҫине пӑхса тӑрать, савӑннипе хӳрине вылятать.

Снежок смотрел на них, высунув язык, и мотал хвостом от радости.

Дёма Снежока хӑналани // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Снежок килчӗ!

 — Снежок прибежал!

Дёма Снежока хӑналани // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Вал Снежок чупса килмест-и тесе, яланах ҫул ҫинелле пӑхкаласа пычӗ.

Она всё поглядывала на дорогу — не бежит ли Снежок?

Дёма Снежока хӑналани // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Снежок чӑнах та, тусан ӑшӗнче сунасла-сунасла, машина хыҫҫӑн чупать.

Снежок и в самом деле бежал за машиной, то и дело чихая от пыли.

Дёма Снежока хӑналани // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Таня, пӑх-халӗ: Снежок! — терӗ сасартӑк Алюна.

— Тань, гляди-ка: Снежок бежит! — вдруг сказала Алёнка.

Дёма Снежока хӑналани // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Снежок, эсӗ ӑҫта пулнӑ? — тӗлӗнчӗ Таня.

— Снежок, а ты где был? — удивилась Таня.

Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Ҫавӑнтах тата Снежок таҫтан ыткӑнса ҫитрӗ те вӗрме тытӑнчӗ.

А тут ещё, откуда ни возьмись, Снежок выскочил и залаял.

Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Снежок та хӗрачасем ҫине пӑхрӗ-пӑхрӗ те вӗсем патне кӗлтесем ҫине сикрӗ.

Снежок поглядел-поглядел на них да и тоже прыгнул к ним в снопы.

Йӗтем ҫинче // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Сасартӑк аялта Снежок аран илтӗнмелле йынӑшса ячӗ.

Вдруг снизу еле слышно проскулил Снежок.

Йӗтем ҫинче // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Снежок та, хӑйӗн ҫӑмламас хӳрине кукӑртса, вӗсем хыҫҫӑн савӑнӑҫлӑн чупрӗ.

И Снежок, закрутив свой лохматый хвост, весело побежал за ними.

Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Снежок патне чупса ҫитрӗ те аллисене ҫупса илчӗ:

Подбежала к Снежку и всплеснула руками:

Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Снежок Таня ҫине пӑхрӗ те каллех вӗрме тытӑнчӗ.

Снежок поглядел на Таню и опять залаял.

Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed