Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Скоропадский (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Скоропадский гетман нимӗҫсемпе пӗрле тарнӑ, вӑл хӑй вырӑнне Петлюрӑна хӑварнӑ пулсан та, эпир хӑрамастпӑр, буржуйсене тарӑхтарма юриех Октябрь революцийӗ пӗр ҫул тултарнине уявлатпӑр, терӗ.

А гетман Скоропадский убежал с немцами, вместо него появился новый бандюга — атаман Петлюра, но мы назло всем «батькам» решили отпраздновать первую годовщину Октябрьской революции.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унӑн хушамачӗ те меллӗ — Скоропадский, ку ӗнтӗ вӑл ас ӳкессине пӗлтерет.

У него и фамилия подходящая: Скоро-падский, значит, скоро упадет.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Эсир Скоропадский гетмана сирпӗтетӗр-и? — ыйтрӑм эпӗ.

— А вы гетмана Скоропадского всергнете? — спросил я.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Германецсем халӗ пирӗн пата Совет влаҫне пӗтерме, ун вырӑнне Скоропадский гетмана лартма килеҫҫӗ, терӗ.

— Германцы хотят свергнуть Советскую власть и поставить гетмана Скоропадского.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халь ӗнте эпӗ службӑра тӳрӗ пулнӑшӑн его светлость ясновельможнӑй пан Скоропадский гетмӑнран ак ҫак погонсене илтӗм.

Я теперь получил за верную службу от его светлости ясновельможного пана гетмана Скоропадского эти офицерские погоны.

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Коростень таврашӗнче халӑх Скоропадский гетман ертсе тухнӑ пан ывӑлӗсене тустарать.

Бил народ панских сынков гетмана Скоропадского под Коростенем.

XXVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пуриншӗн те паллӑ пулмалла, е вара нимӗҫсем тата Скоропадский ертсе пыракан помещиксем пирӗн ҫӗр ҫинче тепрер эрне те пулин хуҫа пулса пурӑнсан — эпир пурте выҫӑпа вилсе пӗтетпӗр.

Всем должно быть ясно, что если еще хоть неделю похозяйничают немцы и помещики со Скоропадским во главе, то нам неминуемо грозит голодная смерть!

XXVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пирӗн гетман Скоропадский пурччӗ, вӑл нимӗҫсен штыкӗ ҫинче ларатчӗ, пӗтрӗ, ылханлӑскер.

Был у нас гетман Скоропадский, сидел на немецких штыках, погиб, проклятый.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Гетман Скоропадский нимӗҫ офицерӗ евӗрлӗ тумланса Киевран тухса тарнӑ.

Гетман Скоропадский, переодевшись немецким офицером, скрывается из Киева.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Гетман Скоропадский: «уйрӑм ҫынсен харпӑрлӑхӗн прави пӗтӗм калӑпӑшӗпех ҫӗнӗрен вӑя кӗрет», тесе пӗлтерекен грамота кӑларнӑ.

Гетман Скоропадский опубликовывает грамоту, возвещающую о том, что «права частной собственности восстанавливаются в полном объеме».

Командир боецсемпе сывпуллашать // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Апрелӗн 29-мӗшӗнче Рада, нимӗҫ командованин приказне пӑхӑнса, хаваслансах влаҫа Черниговски помещик Скоропадский генерал аллине панӑ.

29 апреля Рада, по приказанию немецкого командования, послушно уступает власть черниговскому помещику генералу Скоропадскому.

Командир боецсемпе сывпуллашать // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed