Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Синдо (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ эсир Атӑл ҫинчен пулӗ, тесе шутлатӑп, — шухӑша кайнӑн хӑй сӑмахне тӑсрӗ синдо.

— Я думаю, вы наверно, волжаник? — продолжал мечтательно синдо.

V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Синдо чавсисемпе чӗркуҫҫи ҫине таяннӑ, янахне алтупанӗсемпе тӗреленӗ.

Руки синдо — локтями в колени, подбородок — в ладони.

V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Выҫӑ ҫын чееленни питӗ те палӑрнӑ пулас ҫав, мӗншӗн тесен синдо кулса илчӗ.

Вероятно, хитрость голодного человека была очень заметна, потому что синдо усмехнулся.

IV // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫак самӑрккашӑн кӗтмен ҫӗртен синдо ответ пачӗ:

За толстяка неожиданно ответил синдо:

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Пур, — терӗ синдо хӑвӑрттӑн.

— Будут, — сказал быстро синдо.

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Ӑнланмастӑп, — кӑмӑллӑн куҫарса пачӗ синдо хӑй сӑмахӗсене.

— Не понимау, — перевел любезно синдо.

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Ун пек ан ту, Иван! — кӑшкӑрчӗ синдо.

— Не надо, Иван! — крикнул синдо.

II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Косицын, хӑйӗнни ҫинчен шухӑшласа, синдо шлепки ҫийӗн сопка еннелле пӑхрӗ.

Косицын глядел поверх шляпы синдо на сопку, думая о своем.

II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Эпир шлюпкӑна шыва антаратпӑр, — терӗ синдо хӑвӑрттӑн.

— Мы спустим шлюпку, — сказал быстро синдо.

II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Вӗсем пӗр-пӗрне куҫран пӑхрӗҫ, унтан синдо ҫаврӑнчӗ те васкамасӑр кӑна мачта патнелле утрӗ.

Они посмотрели друг другу в глаза, потом синдо повернулся и не спеша пошел к мачте.

II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Мӗн? — хӑвӑрттӑн ыйтрӗ синдо.

— Чито? — спросил быстро синдо.

II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн командир синдо аллинчи словаре илчӗ те, ӑна хупса хурса, тӳрех ҫапла каларӗ:

Тут командир взял из рук синдо словарик и, захлопнув, сказал прямо в лицо:

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Синдо ҫаплах пакӑлтатма чарӑнмарӗ-ха:

Между тем синдо продолжал бормотать:

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Колосков ҫаврӑнса тӑчӗ те синдо койки тӗлӗнче ҫакӑнса тӑракан ӳкерчӗке тинкерсе пӑхма тытӑнчӗ.

Колосков отвернулся и стал терпеливо разглядывать картинки над койкой синдо.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Синдо пӳрнипе чуххӑммӑн страница ҫине тӗксе илчӗ.

Синдо наугад ткнул пальцем в страницу.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Тавтапуҫ, — хирӗҫ тавӑрчӗ синдо.

— Благодару, — ответил синдо.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Широкихпа иксӗмӗр линолеум сирнӗ чухне эпӗ каскӑн синдо мӗнле йӑпшӑнкаласа ҫӳренине куртӑм.

Вскрывая вместе с Широких линолеум, я видел, как юлит пройдоха синдо.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Вара Колосков пире синдо каютин урайне сарнӑ линолеума ҫӗклеме хушрӗ, хӑй, шхуна ҫырантан миҫе ҫухрӑмра пулнине виҫме, циркуль илчӗ.

Тогда Колосков приказал поднять линолеум в каюте синдо, а сам взял циркуль, чтобы промерить расстояние шхуны от берега.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ырӑ кун! — терӗ йӑвашланнӑ синдо.

Добру день! — сказал присмиревший синдо.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Чи кайран, сарӑ халатне хывса, синдо чӑмрӗ.

Последним, сняв желтый халатик, нырнул синдо.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed