Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Силинпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Инҫетре, пролив таврашӗнче, пӗр чарӑнмасӑр Силинпа Ремнев тракторӗсем кӗрлеҫҫӗ, вӗсем пысӑк, тӑршшӗпе икӗ километр шутланакан площадкӑна катоксемпе якатаҫҫӗ, кунта трубасене шӑратса сыпма палӑртнӑ.

В отдалении, на берегу, у пролива, непрерывно стрекотали тракторы Силина и Ремнева; они ровняли катками большую, на два километра длиной, площадку, где предполагалось вести сварку труб.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ҫула якатас пирки канашласа пӑхас тесе, Батманов патне чупса кайрӗ, анчах строительство начальникӗ Силинпа калаҫса тӑрать.

Он побежал к Батманову, чтобы посоветоваться насчет катка, и увидел начальника строительства, беседующего с Силиным.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алӑк яри уҫӑлса кайрӗ, вара Силинпа ҫав Карповах пӗр хускалми ҫынна йӑтса кӗчӗҫ.

Распахнулась дверь, и в облаке мороза Силин все с тем же Карповым с трудом втащили неподвижного человека.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed