Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Рябовӑна (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Тепӗр икӗ сехетрен эпӗ Рябовӑна ҫитрӗм те хам паллакан Анпадист ятлӑ пӗр хресченпе пӗрле сунара тухса кайма хатӗрленме тытӑнтӑм.

Часа два спустя я уже был в Рябове и вместе с Анпадистом, знакомым мне мужиком, собирался на охоту.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Эпӗ Рябовӑна кайма хатӗрленнӗччӗ, анчах Аркадий Павлыч, мана хӑйӗн именине кӑтартас тесе, юлма ыйтрӗ.

Я было собрался ехать в Рябове, но Аркадий Павлыч желал показать мне свое именье и упросил меня остаться.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Юлашкинчен, эпир ҫитрӗмӗр, анчах эпир Рябовӑна мар, тӳрех Шепиловкӑна пытӑмӑр; пирӗн Рябовӑна ҫитме темӗнле май килмерӗ.

Наконец мы приехали, только не в Рябово, а прямо в Шипиловку; как-то оно так вышло.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Рябовӑна?

— В Рябово?

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

— Кунтан пӗр хӗрӗх ҫухрӑма, Рябовӑна.

— За сорок верст отсюда, в Рябово.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed