Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Руднике (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫав ирхине Ван-Конет хӑйӗн компанийӗпе руднике кайнӑччӗ.

В это утро Ван-Конет со своей компанией возвращался из поездки на рудники.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Калатӑп-ҫке, руднике, Варя инке патне каятпӑр.

— Я же говорю, на рудник идем к тете Варе.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Эпир Варя инке патне, руднике каятпӑр, — терӗ Васька.

— Мы к тете Варе на рудник, — пробормотал Васька.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Енчен те, пире тытас пулсан, эсӗ манӑн шӑллӑм пулатӑн, руднике инке патне каятпӑр, тесе калатӑн.

Если поймают, говори, что ты мой брат и мы идем к тете на рудник.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Енчен те, тытас пулсан, ҫапла кала: руднике инке патне каятӑп, те.

— Если поймают, говори, к тете на рудник идешь.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӗҫӗр ҫӗрле ӑна руднике илсе каятӑп.

Сегодня ночью пойду на рудник.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗсем яланах Анисим Ивановича тем ҫинчен пӑшӑлтатаҫҫӗ те час та часах Васькӑна е Пастуховски руднике, е завода яраҫҫӗ.

А сами не чинили, а только шептались с Анисимом Ивановичем и Ваську посылали то на Пастуховский рудник, то в завод.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ вӑл таҫта инҫете чупса кайса килнине тӳрех тавҫӑрса илтӗм, — ахӑртнех руднике кайнӑ пулӗ, — унран ҫеҫенхир шӑрши кӗрет, сӑнӗ-пичӗ тусанланнӑ.

Я сразу догадался, что он бегал куда-то далеко, наверное на рудник, от него пахло степью, лицо было запыленное.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Унта калединецсем руднике ҫавӑрса илнӗ.

— Там калединцы захватили рудник.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ Васькӑн руднике чупса кайса килес кӑмӑл пуррине туйрӑм, анчах та вӑл мана пӗччен хӑварма хӑрарӗ пулас.

Я чувствовал, что Ваське хотелось сбегать на рудник, но он боялся оставить меня одного.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗррехинче, анне килте ҫук чухне, эпӗ хӗве пӗр чӗлӗ ҫӑкӑр чикрӗм, тен, кирлӗ пулӗ тесе, икӗ чӗрӗ ҫӗрулми илтӗм те руднике тухса кайрӑм.

Однажды, когда мамы не было дома, сунул за пазуху ломоть хлеба, захватил на всякий случай две сырые картошки и подался на рудник.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫынсене руднике хӑваласа кайма ҫеҫ пӗлеҫҫӗ…

Все время гонят на рудники…

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗҫсем ҫак руднике хӑварнӑ хыҫҫӑн, урӑх ӗҫсем тупӑнчӗҫ, вӑрттӑн ӗҫлекен обком мана урӑх вырӑна сланец шахтине ӗҫлеме куҫарчӗ.

Тут другие дела подошли, и, так как немцы от рудника этого отступились, меня для работы на другой участок подпольный обком перекинул, на сланцевую шахту.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Эсир пӗлетӗр-и, мӗн шухӑшласа кӑлартӑм: руднике, кирек епле пулсан та, Олексий Кущевой ҫӗмӗрнӗ.

И вы знаете, что надумал: непременно это он, Олексий Кушевой, рудник-то взорвал.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Кӗҫ-вӗҫ руднике ӗҫе ярать — вара хамӑр тӗп Криворожье тимӗр тӑпри вагонпах ҫӳлелле хӑпарать.

Вот-вот включит — и пошла клеть с вагончиком, с нашей, можно сказать, кровной криворожской рудой на-гора.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Руднике ӗҫе ярсан мӗнле намӑс пулать мана!

Пустят, думаю, рудник, стыд-то мне какой!

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Каҫхине руднике иллюминаци ҫутипе уҫасси ҫинчен килнисенчен чи асли, темӗнле министр пулас, тимӗр тӑприн пирвайхи вагонеткине хӑй аллипе хӑпартасси ҫинчен, кайран шахта юсана ҫӗрте ӗҫленӗ рабочисене нимӗҫсен раштав кучченеҫне парасси ҫинчен халӑха пӗлтерчӗҫ.

Объявили народу, что рудник открывать будут вечером, при свете иллюминации, и сам их этот самый главный приехавший, какой-то там министр, что ли, своей рукой первую вагонетку руды на-гора поднимет, а потом рабочим, которые тут трудились, будут рождественский гостинец немецкий выдавать.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Руднике уяв умӗн пӗр кун малтан ятарласа поезд килчӗ.

За день перед праздником прямо на рудник пожаловал особый поезд.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Хамӑрӑннисенчен хӑшпӗрисене алӑпа тунӑ ҫакнашкал гранатӑсене парас та руднике уҫнӑ кун хӑнасене вӗсемпе хӑналас, тетпӗр.

Вот дать кое-кому из наших по такой самодельной гранатке, ну да в день открытия и угостить ими как следует всех гостей!

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Руднике хӗсӗнсе кӗме пирӗн алӑ кӗске, уявне те пулин кансӗрлес хуть.

Если уж до рудника добраться у нас пока руки коротки, хоть праздник сорвём.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed