Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Российӗнче (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ӗлӗк патша Российӗнче пулнӑ пек, пӗр халӑха тепӗр халӑх пусмӑрлани ҫук.

Нет угнетения одного народа другим, как было в царской России.

1. Советлӑ Социализмлӑ Республикӑсен Союзӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Патша Российӗнче пурӑнакан халӑхӑн ытларах пайӗ ялхуҫалӑх ӗҫӗпе пурӑннӑ.

Подавляющее большинство населения в царской России занималось сельским хозяйством.

Промышленность // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Уяр ҫанталӑк пирки ӗлӗк патша Российӗнче хура тӑпраллӑ ҫеҫенхирсенче ҫулсерен тенӗ пекех темиҫе вуншар пин гектар тырӑ пӗтнӗ.

Десятки тысяч гектаров урожая погибали почти ежегодно в черноземных степях царской России от засухи.

Уяр ҫанталӑкпа кӗрешесси // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Патша Российӗнче ӗлӗк пур ӗҫҫыннисене те пурӑнма йывӑр пулнӑ.

Тяжело жилось всем трудящимся в царской России.

Вӑрманлӑ ҫеҫенхирпе хура тӑпраллӑ ҫеҫенхирте пурӑнакан халӑх // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Михха евӗр хуҫасен-капиталистсен вӑйне темӗн тӗрлӗ пысӑклатса кӑтартсан та, ҫакна манма юрамасть: патша Российӗнче мӗн Февральти революцичченех ҫӗршыв тытӑмӗ буржуази аллинче мар, дворян-ҫӗр улпучӗсен класӗн, вӗсен хушшинчен тухнӑ ҫар чинӗсемпе бюрократи аллинче пулнӑ.

Help to translate

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Патша Российӗнче те рабочисемпе хресченсем полицейскисемпе жандармсене хирӗҫ чулсемпе ҫапӑҫни нумай пулнӑ.

И в царской России рабочие и крестьяне не раз угощали полицейских и жандармов градом камней.

Чӑмӑр тата чул // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

«Патша-атте», «атте» — вӑл хисеплӗ ята патша Российӗнче холопсем пурӑннӑ вӑхӑтранпах жалоба ҫырнӑ хутсенче асӑнаҫҫӗ.

«Царь-батюшка», «отец» — почетнейший титул во всех челобитьях от незапамятных холопских времен царской Руси.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Иртен-ҫӳрен иностранецсен вара ҫак туйӑм ҫук, мӗншӗн тесен патша Российӗнче вӗсен нимрен те хӑрамалли ҫук; патша чиновникӗсем патшан подданствинче тӑракан ҫынсем тӗлӗшпе ҫеҫ чӑрсӑр хӑтланаҫҫӗ, анчах Англи королӗн е Германи императорӗн подданнӑйӗсем умӗнче хӑйсем чура пулаҫҫӗ.

У иностранцев заезжих этого ощущения нет, потому что им в российском царстве нечего опасаться: чиновники царские наглы по отношению к царским подданным, но холопствуют перед подданными короля английского или императора германского.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эсир Совет Российӗнче мӗн тӑвасшӑн-ха вара?

— И что же вы думаете делать в Советской России?

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Патша Российӗнче, граждан вӑрҫи, интервенци вӑхӑтӗнче вӑрттӑн ӗҫлекен организацисем тунине аса илтӗм.

Я вспоминал организационное построение подпольной организации, методы нашей работы в царской России, во время гражданской войны и интервенции.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Совет Российӗнче Щорс темиҫе коммуниста ҫеҫ хӑварнӑ, вӗсене Мускава, хӗрлӗ командирсем хатӗрлекен курса вӗренме яма шутланӑ.

В Советской России Щорс оставил только несколько коммунистов, которых решено было послать на созданные в Москве курсы красных командиров.

Командир боецсемпе сывпуллашать // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пӗтӗм патша Российӗнче ҫавӑн пек пулнӑ, Хусанта та ҫавӑн пекех пулнӑ.

Так было по всей царской России, так было и в Казани.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed