Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Родниковскисем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Час-часах родниковскисем устьневинскисемпе пӗрле станицӑн тепӗр вӗҫне, беломечетинцӑсем патне хӑнана кайнӑ, рощенскисем — вӗсем те хуҫисемпе пӗрле — яманджалгинцӑсем патне пынӑ.

Часто родниковцы вместе с усть-невинцами приходили на другой край станицы в гости к беломечетенцам, а рощенцы — тоже с хозяевами — шли к яманджалгинцам.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ав Родниковскисем шӑваҫҫӗ, — терӗ Савва, ҫаннипе кантӑка шӑлса.

— А вот и родниковцы ползут, — сказал Савва, протирая рукавом стекло.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Родниковскисем, кая юлтӑр! — терӗ Сергей.

— Запоздали, родниковцы! — сказал Сергей.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed