Шырав
Шырав ĕçĕ:
Редотт виллине чылай инҫете ҫаврӑнса ӳкнӗ чике тупа юнашар тупрӗҫ.Труп Редотта нашли лежащим у опрокинутой и далеко отъехавшей скалы.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Рельссем ҫинчи юр капланчӑкне пӑравус хӑйӗн кӑкӑрӗпе сирсе ывӑтрӗ тейӗн — Редотт тӑва чике сӑртпа тӗксе-сирсе пӑрахрӗ те — аялалла анмалли темиҫе ҫул уҫӑлчӗ.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Редотт чике туран сылтӑм хул пуҫҫипе тӗревленчӗ, аллисене хӗреслетсе тытрӗ, урисемпе чултан тӗкӗленчӗ, унтан мӗн пур вӑйне пухрӗ те — пӗтӗм ту хысакне айккинелле хускатса куҫарчӗ; шахтӑна анмалли ҫулсем шӑпах ҫак ту айӗнче.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Мӗн хушни пурнӑҫа кӗрсенех Редотт ту хысакӗ тӗревленсе тӑракан чике чул патне вӑраххӑн ҫывхарчӗ, кӗҫех ҫухалчӗ.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Редотт ҫине пӑхнӑ та — кӗтнипе тата хумханнипе чӗтрет.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Редотт хӑйне никам та ӗненменнине курать.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
— Витсон, — терӗ Редотт аслӑ инженер енне ҫаврӑнса, — эпӗ тӗрӗсне калатӑп, итлӗр.— Витсон, — сказал Редотт, поворачиваясь к инженеру, — слушайте, я говорю правду.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Редотт штейгера пуҫӗнчен ярса тытрӗ, хӑй патнелле туртрӗ те сӑмси енне сывласа кӑларчӗ.Редотт взял штейгера за голову, притянул к себе и дохнул ему прямо в нос.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
— Редотт, кайӑр та — ҫывӑрса канӑр.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
— Витсон мистер, — терӗ Редотт аслӑ инженера, — пурне те е пурне те тенӗ пекех ҫӑлса хӑвармалли меслет пур.— Мистер Витсон, — сказал Редотт старшему инженеру, — есть способ спасти всех или почти всех.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Инженерсем мӗн калаҫнине ҫур хӑлхипе тӑнланӑ май Редотт шӑпах ҫав чике чула тимлӗн тӗпчеме пикенчӗ.На эту-то скалу обратил свое внимание Редотт, слушая вполуха, что говорят инженеры.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Ретӗн-ретӗн ҫунакан хунарсене курсан Редотт вӗсем патне пычӗ.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Редотт хӑрушла хыттӑн темӗн кӗрленипе вӑранса кайрӗ.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Эпӗ сире ӗненетӗп, — хуравларӗ Редотт.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
— Пӗлместӗп… — терӗ Редотт.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Бельги каялла чакрӗ, Редотт вара рельса ҫӳлти вӗҫӗнчен алӑ тупанӗпе ҫапрӗ, ӑна ҫӗр айне кӗрсе ҫухалтарчӗ.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
— Акӑ рельс купи, — терӗ Редотт, — пӑхӑр та хак парӑр.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Редотт ун ҫине лӑпкӑн кулса пӑхрӗ, унтан ларнӑ ҫӗртен ҫӗкленчӗ.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Пурӑна киле Редотт Бельги ҫыннипе туслашрӗ, кӑштах ӗҫсе хӗрнӗ самантра тусӗ умӗнче хӑйӗн вӑрттӑнлӑхне уҫрӗ.Случилось, что он подружился с одним бельгийцем и, малость подвыпив, открыл ему свою тайну.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Редотт чул ҫурта чӑмӑрӗпе ҫапса аркатасси пирки никам та пӗлмест.то ровно никто не подозревал, что Редотт может разбить каменный дом ударом кулака.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
- 1
- 2