Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Рахья (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ленин, кӑштах чарӑнса тӑрса, Шотмана кӗтсе илчӗ те, вӗсем вара паҫӑрхи йӗркепех — Емельяновпа Рахья малтан, Шотманпа Ленин хыҫран станци еннелле утса кайрӗҫ.

Ленин приостановился, дождался Шотмана, и они пошли дальше в прежнем порядке: Емельянов и Рахья впереди, Шотман с Лениным сзади.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Емельяновпа Рахья таврӑнчӗҫ те ҫывӑхри станци хӑйсем кайма палӑртнӑ Левашово мар, Дибуны текенскер пулни ҫинчен хыпарларӗҫ.

Когда Емельянов и Рахья вернулись и сообщили, что поблизости находится станция Дибуны, а не Левашово,

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Унтан Емельяновпа Рахья станцӑна разведка тума кайрӗҫ, Ленинпа Шотман йывӑҫ айне ларчӗҫ.

Затем Емельянов и Рахья отправились в разведку на станцию, а Ленин с Шотманом уселись под дерево.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Вӗренӗпӗр-ха, Иванов юлташ, — хуллен те чеен сӑмах хушрӗ тӗттӗмрен ку таранччен ним шарламасӑр пынӑ Рахья.

— Научимся, товарищ Иванов, — негромко и лукаво отозвался из тьмы дотоле молчавший Рахья.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл малтан, ун хыҫӗнчен Рахья утрӗ.

Он пошел вперед, за ним Рахья.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Рахья, — хуравларӗ финн, куҫне мӑч та сиктермесӗр.

— Рахья, — ответил финн, не моргнув глазом.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Эйно Рахья Ленина ҫитме васкать.

Эйно Рахья бегом поспешил догонять Владимира Ильича.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Мӗнле пропуск? — юриех ним пӗлмен пек калаҫать юнкерсемпе Эйно Рахья, Ленина аяккарах кайма вӑхӑт тӑвас тесе.

— Какой такой пропуск? — притворяясь простачком, отговаривался Эйно Рахья, стараясь выиграть время, пока Ленин уйдёт.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильичпа Эйно Рахья ҫӗрлехи пушӑ урамсемпе каллех ҫуран утаҫҫӗ.

Снова Владимир Ильич и Эйно Рахья шагали ночными пустынными улицами.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑрӑм ураллӑ Эйно Рахья ун хыҫҫӑн аран ӗлкӗрсе пырать.

Эйно Рахья на своих длинных ногах едва за ним поспевал.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Рахья та вара, ӳкӗтленинчен усси пулас ҫуккине туйса, пуҫтарӑнма тытӑнать.

И Рахья понял, что напрасно отговаривать, и стал сам собираться.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Мӗскер хӑтланать вӑл? — тӗлӗнет Рахья.

«Что это он?» встревожился Рахья.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Акӑ мӗн каласа парать Владимир Ильича Эйно Рахья ҫыхӑнуҫӑ.

Вот что рассказал Владимиру Ильичу связной Эйно Рахья.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Эйно Рахья иккен: — Мӗн кӑна тумаҫҫӗ пуль хулара, Владимир Ильич! — тет вӑл, хыпӑнса.

Пришёл связной Эйно Рахья: — Что в городе делается, Владимир Ильич!

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Мӗн кӗтмелле? — ыйтать Эйно Рахья.

— Чего ждать? — сказал Эйно Рахья.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Килте те лайӑххиех ҫук, — тет Эйно Рахья.

— И дома хорошего мало, — сказал Эйно Рахья.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тепӗр темиҫе кунтан Эйно Рахья Владимир Ильича вӑрттӑн пухӑва ӑсатма килет.

Через несколько дней Эйно Рахья пришёл проводить Владимира Ильича на одно тайное собрание.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗсем — Надежда Константиновнӑпа Эйно Рахья.

Знали только Надежда Константиновна и связной Эйно Рахья.

Тата тепӗр вӑрттӑн ӗҫлев // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Эйно Рахья Сампсоньевск проспектнелле пӑрӑнать (паянхи задача унӑн пурнӑҫланнӑ), Владимир Ильич тӑваттӑмӗш хута хӑпарать.

Эйно Рахья свернул на Сампсоньевский (сегодняшняя его задача исполнена), а Владимир Ильич поднялся на четвёртый этаж.

Тата тепӗр вӑрттӑн ӗҫлев // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Эйно Рахья вакунра ларса пырать.

Эйно Рахья доехал пассажиром в вагоне.

Тата тепӗр вӑрттӑн ӗҫлев // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed