Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ракова (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пенсионерсен Канашӗн ертӳҫи Роза Ракова культура ӗҫченӗсене аслӑ ӑрури ҫынсене халалланӑ уйӑхлӑхра тимлӗхпе хастарлӑх кӑтартнӑшӑн Тав хучӗсем парса хавхалантарчӗ, малашне те пӗрле ӗҫлемеллине палӑртса хӑварчӗ.

Help to translate

Культура ӗҫченӗсем ҫулталӑкри ӗҫне пӗтӗмлетрӗҫ // О. ЕФРЕМОВА. https://marpos.cap.ru/news/2021/01/30/ku ... ne-ptmletr

— Ҫапах та ирӗк парӑр-ха… — тесе пуҫлать Ракова.

— Но позвольте… — начинает Ракова.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫапах та, калама парӑр-ха! — кӳренерех кӑшкӑрса илет Ракова.

— Но позвольте! — обиженно восклицает Ракова.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Питӗ, питӗ интереслӗ результатсем! — тет каҫхине Ракова.

— Очень, очень интересные результаты! — говорит вечером Ракова.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эсӗ сӑвӑлла ҫырма та пултаратӑн-и? — чӑнласах тӗлӗнсе ыйтать Ракова.

— Ты можешь стихами? — почти подобострастно произносит Ракова.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ракова ӗненес те ҫук: ачи ҫав тери лайӑх, йӗркеллӗ, кӑмӑллӑ, ыйтусене хирӗҫ питӗ ӑслӑ ответсем парать вӗт…

Она и не поверила бы: такой хороший, вежливый мальчик, так разумно отвечает на вопросы…

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл путӑка Ракова асӑрханӑ та пулӗ.

Она, наверно, заметила ямочку.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ракова умӗнче вӑл типтерлӗ, таса ларать, ҫӳҫне чипер тураса якатнӑ, ун ҫине хӑйӗн кӑвак куҫӗсемпе лӑпкӑн пӑхать.

Он сидит перед Раковой — миловидный, аккуратно причесанный, спокойно глядя на нее большими голубыми глазами.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ракова кӑмӑлӗ те кӑштах ҫемҫелчӗ пулмалла.

Кажется, несколько смягчилась и Ракова.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эсӗ ху мӗн тунӑ пулӑттӑн? — ҫаплах тӗпчет Ракова.

— Ну, а ты как поступил бы? — допытывается Ракова.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Вут тивертни аван-и вара вӑл? — ыйтать Ракова, Петька патнелле пӗшкӗнсе.

— Разве поджигать хорошо? — спрашивает Ракова, наклоняясь к Петьке.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Кунта мӗн тата? — ыйтать Ракова.

— А здесь что? — спрашивает Ракова.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Нихӑшне те? — тӗлӗнсе ыйтать Ракова.

— Никакую? — удивленно переспрашивает Ракова.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Паллашӑр тархасшӑн, — терӗ Ракова.

— Познакомьтесь, пожалуйста, — представила Ракова.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗренӳ пуҫланнӑ хыҫҫӑн часах пирӗн пата Татьяна Васильевна Ракова, педолог пычӗ.

Вскоре после начала занятий к нам приехала Татьяна Васильевна Ракова, педолог.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed