Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Разумовпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пӗлсех тӑратӑп: группӑра вӑл никампа та — Корольпе те, Разумовпа та, Жуковпа та, никампа та ҫакӑн пек туман пулӗччӗ.

Я уверен: никого другого в группе он не поставил бы в такое положение — ни Короля, ни Разумова, ни Жукова, никого.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Разумовпа Петька пӗрмай таврари курӑк ӑшӗнче ухтарчӗҫ, унтан ывҫисемпе ҫӗр ҫырли илсе пычӗҫ.

Разумов и Петька кружили вдвоем, шаря в траве, и потом приносили в ладонях землянику.

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Разумовпа Галя калаҫрӗ, Екатерина Ивановнӑпа Алексей Саввич калаҫрӗҫ, эпӗ хам та калаҫрӑм.

С Разумовым говорила Галя, говорили Екатерина Ивановна и Алексей Саввич, говорил я.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Манан Разумовпа пӗрле пулас килет!

Я с Разумовым хочу!

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпир Разумовпа иксӗмӗр каясшӑн марччӗ…

— Нам с Разумовым не хотелось…

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ирхине эпир дежурнӑй командир пулнӑ Колышкинпа тата дежурнӑй санитар пулнӑ Володя Разумовпа спальнӑсене пӑхса тухатпӑр.

Наутро вместе с дежурным командиром Колышкиным и дежурным санитаром Володей Разумовым обхожу спальни.

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed