Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Раевскине (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Доска патне Раевскине чӗнсе кӑларнӑччӗ.

Вызвала к доске Раевского.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Раевскине, унӑн арӑмне, Коваллӑна, Метелскине Холмянка ялне илсе килӗр».

«Доставляйте в Холмяпку Раевского, его жену, Ковалло и Метельского».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Коридорта Раевскине Цибуль кӗтсе тӑрать.

В коридоре Раевского поджидал Цибуля.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Раевскине хирӗҫ ларакан Данила Чобот, тӑпӑль-тӑпӑлех касӑнман, анчах ҫирӗп ҫӗленнӗ ҫын, паровоз кӑмакине хӑй пӑрахакан антрацит пекех хураскер, йывӑррӑн йӑшӑлтатса илчӗ, кивӗ табурет ун айӗнче хурлӑхлӑн ҫатӑртатрӗ.

Сидевший напротив Раевского Данило Чобот, неладно скроенный, но крепко сшитый человек, черный, как антрацит, которым он кормил топку своего паровоза, грузно шевельнулся, и старый табурет под ним жалобно скрипнул.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed