Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӑхнӑҫем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӗсем пӗр-пӗрин ҫине шӑтарасла пӑхнӑҫем ҫывӑхланса чуптума пуҫланине хӑйсем те сисмерӗҫ пулмалла.

Help to translate

Юрату пӑшӑлтатса ҫуралать // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Курнӑҫем курас килет, пӑхнӑҫем вӑй кӗрсе пырать…

Help to translate

Ҫил-тӑвӑл // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫутӑ питлӗ, хура ҫӳҫлӗ, хурлӑхан куҫлӑ тусӗ ҫине Вассан пӑхнӑҫем пӑхас килчӗ.

Help to translate

IX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Тиха кӗлеткипе шӑратса тунӑ пекех иккен, ун ҫине пӑхнӑҫем пӑхас килет.

Help to translate

15. Чӗн йӗвен // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫав куҫсем ҫинелле пӑхнӑҫем унӑн сӑн-пичӗ тӗксӗмленнӗҫем тӗксӗмленсех пычӗ:

И чем дольше смотрел юноша в эти глаза, тем становился мрачнее:

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой шаманӑн пӗркеленчӗк те хӑрах куҫлӑ, татуировкӑпа тӗрлесе пӗтернӗ пичӗ ҫине пӑхнӑҫем амӑшӗн хулпуҫҫийӗ ҫумне тачӑрах та тачӑрах ҫыпҫӑнать, шаман ярангӑран тухса каясса ҫав тери кӗтет вӑл.

Вглядываясь в одноглазое морщинистое лицо шамана, расписанное черными линиями татуировки, Чочой все плотнее и плотнее прижимался к плечу матери, он ждал, с нетерпением ждал, когда уйдет шаман из яранги.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ку тумлам, сывлӑш вӗрсе хӑпартнӑ евӗр, пӑхнӑҫем — кӳпчет, кӳпчет…

Она набухала на глазах, угрожающе раздувалась,и казалось: вот-вот сорвется, упадет прямо на него и размозжит ему голову.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӑхнӑҫем вӑл Сергей питӗнче ӗлӗк асӑрхаманнине курнӑ.

И чем внимательней она всматривалась, тем больше находила в его лице таких черт, каких раньше не замечала.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пичетленӗ йӗркесене тинкеререх пӑхнӑҫем ӑна пӑхма йывӑртарах пулнӑ, йӗркесем тӑрӑх пӑтранчӑк шыв юхнӑ пек, вӗсем пӗрлешсе кайнӑ, — ун куҫӗсем шывланнӑ, ыратнӑ…

Чем он пристальнее всматривался в строки, тем смотреть ему было труднее, и строчки сливались одна с другой так, точно по ним текла мутная вода, — глаза его слезились, и смотреть было больно…

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Малтан эп ҫав портретра нимех те асӑрхаймарӑм, анчах мӗн пӑхнӑҫем пӑлхана пуҫларӑм.

Сперва я ничего особенного в портрете не заметила, но потом что-то в нем начало меня волновать.

4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed