Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пушкарев (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пирӗн совхоз директорӗ Нестор Яковлевич Пушкарев ҫил арманӗсем епле ӗҫленине пӗр самант та куҫран вӗҫертмест, сӑнасах тӑрать.

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

— Пӑрах ухмахланма, ҫухрашка! — терӗ Зосима Пушкарев, тачка пысӑк аллисемпе ӑна хыҫалтан, хулхушши айӗнчен, ҫатӑрласа тытса.

— Брось дурить, кликуша! — сказал Зосима Пушкарев, охватывая его сзади под мышки толстыми ручищами.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Зосима Пушкарев хӗрӳленсе кӑшкӑрса ярать:

Зосима Пушкарев оживлённо восклицает:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Вырӑнтан тапранмасӑр, — хушса хурать Зосима Пушкарев.

— Не сходя с места, — добавляет Зосима Пушкарев.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Анчах Ключников, Стрельцов тата йӑваласа тунӑ Шуйттан тесе чӗнекен сӑпай Зосима Пушкарев, — чипер каччӑна лӑплантараҫҫӗ.

Но Ключников, Стрельцов и скромный Зосима Пушкарев, по прозвищу Валяный Чёрт, — успокаивают красавца.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Пушкарев урамӗнчи аллӑ тӑваттӑмӗш ҫуртра качака ҫухалнӑ.

— В доме номер пятьдесят четыре по Пушкаревой улице коза пропала.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed