Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Проктора (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫӳлте траппа хӑпаракан Тоббогана тата Проктора куратӑп.

Наверху я встретил поднимающихся по трапу Тоббогана и Проктора.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Проктора тавах; вӑл Тоббогана хытӑ ҫилленчӗ те матроссене мана «Чӑмав» ҫине ӑсатса яма хушрӗ ҫавӑнтах.

Спасибо Проктору; он крепко рассердился на Тоббогана и тотчас послал матросов отвести меня на «Нырок».

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кунта эпӗ икӗ ҫыру хайларӑм: пӗри — Биче Сениэль патне; ӑна Гез Гель-Гьюрине пӗлтертӗм, адресне кӑтартрӑм; тепри — Проктора, ӑна манӑн япаласене ятарлӑ ҫынран парса яма ыйтрӑм.

Здесь я написал две записки: одну — Биче Сениэль, уведомляя ее, что Гез находится в Гель-Гью, с указанием адреса; вторую — Проктору с просьбой вручить мои вещи посыльному.

XXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫавӑнпа та Проктора мана ӑнланнӑшӑн, тивӗҫлӗ тарӑхушӑн тав тунӑ май хамӑн ӑнтӑлу пирки каҫӑхса кайсах евитлес, хыпкаланас мар терӗм.

Поэтому, благодаря Проктора за его сочувствие и за справедливый гнев, я не намеревался ни торопиться, ни заявлять о своем рвении.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мӗнле шухӑшлатӑн, — Проктора ҫаннинчен перӗнчӗ хӗр, — ҫав карап кунта ҫитсе тӑнӑ та-и вара?

Как думаешь, — обратилась она к Проктору, — могло уже явиться сюда это судно: «Бегущая по волнам»?

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кӗнӗ-кӗменех Проктора калаҫташ кирлине ӑнлантӑм: сӗтел ҫинчи таса турилкке ҫине тӗтӗмленӗ чӗлхе касса хунӑ, кӗленче ларать.

Едва войдя, я понял, что Проктор нуждается в собеседнике: на столе был нарезанный, на опрятной тарелке, копчений язык, и стояла бутылка.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed