Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Панинпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пирӗн Панинпа иксӗмӗр хушӑмӑрта чылай вӑхӑт нимӗнле калаҫу та пулмарӗ, пурнӑҫра нимӗн те улшӑнман пекех пулчӗ.

У нас с Паниным долго не было никаких разговоров, и как будто ничего не изменилось.

36 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл каласа панӑ истори мана кӑштах сентименталлӗрех пек, ӑна Панинпа ниепле те ҫыхӑнтарма ҫук пек туйӑнчӗ.

История показалась мне несколько сентиментальной и, уж во всяком случае, к Панину отношения не имеющей.

36 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Глебов, Коршунов, Панинпа Репин ҫинчен те пӗрмай шухӑшлама тиветчӗ.

Меня точила мысль о Глебове, Коршунове, Панине и Репине.

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Панинпа калаҫма та кирлӗ пулман, ӑна намӑслантарма, ӑнлантарма тӑрӑшни — кулӑшла пулнӑ.

С Паниным нечего было разговаривать, смешно и нелепо — убеждать и стыдить.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах Панинпа мӗнле пулчӗ?

А Панин?

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Приходькопа пулса иртнӗ историре ку ӑслӑ, кулӑшла, кашниншӗнех паллӑ пулнӑ пулсан, халӗ, Панинпа пулнӑ ӗҫре киревсӗр те усасӑр.

Все, что было умно, смешно и ясно для каждого в случае с Приходько, здесь, сейчас, с Паниным, бессмысленно и уродливо.

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed