Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Паганелӗн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Маориецсем патӗнче виҫӗ кун тыткӑнра пурӑннӑ чухне Жак Паганелӗн ӳтне лешсем ирӗксӗрех тӗрлесе янӑ пулнӑ…

Жак Паганель за три дня своего пребывания в плену у маорийцев был подвергнут татуировке.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах хӑйӗн ӑраскалӗ пирки Паганелӗн ӗмӗрлӗхех авланусӑр тӑрса юлмалла-ши?

Но было ли там записано, что Паганель должен умереть холостяком?

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫакна тӳссе ирттернӗ хыҫҫӑн Паганелӗн пурне те пӗр пекех интереслентерекен тата пӗр ыйту ҫине ответ памалла пулчӗ.

Между тем Паганелю предстояло ещё, после всех пережитых волнений, ответить на вопрос, одинаково занимавший всех его спутников.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫакӑн пек чухне яланах врач пулакан майор Паганелӗн суранне ҫыхас шутпа унӑн тумтирне хывма пикенчӗ.

Майор исполнявший обязанности врача при всех несчастных случаях, хотел было снять с Паганеля одежду, чтобы перевязать его раны.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганелӗн планне пурте пӗр шухӑшлӑ пулса ырларӗҫ.

План Паганеля был единодушно одобрен.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах Паганелӗн халапсем ярас килмест, унӑн тусӗсен те ӑна итлес килмест.

Но у Паганеля не было настроения рассказывать сказки, а у его друзей — слушать их.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑйпа юхса кӗнӗ ҫӗртен вунӑ мильре Паганелӗн картти ҫинче Кири-Кирироа ятлӑ шыв юхса кӗни ҫинчен кӑтартнӑ.

В десяти милях от места впадения Вайпы на карте Паганеля был обозначен приток Кири-Кирироа.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Географӑн шухӑшӗсем ҫунатлансах кайрӗҫ: вӑл хӑй шухӑшӗпе садри чи илемлӗ клетка тӑррине бронза ҫине: Жак Паганелӗн парни тесе ҫырса ҫапассине те тавҫӑрса илчӗ.

Увлекающийся географ уже представлял себе надпись на бронзовой дощечке над самой красивой клеткой в саду: ДАР ЖАКА ПАГАНЕЛЯ

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганелӗн чӑнласах та кӳренмелле пулса тӑчӗ, мӗншӗн тесен вӑл пӗр туи те тытса, ун пӗсехи ҫинчи суран ҫӗввисене кӑтартса майор умӗнче чӑна тухаймарӗ.

Паганель был искренно огорчён, что ему не удалось поймать ни одной туи и доказать майору свою правоту, показав рубцы от заживших ран на её груди.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Джон Мангльс питӗ ҫыпҫуллӑ сӑлтавсем кӑларса тӑратрӗ, ҫавӑнпа Гленарванпа Паганелӗн — пассажирсенчен чи чӑтӑмсаӑррисен — вӗсемпе килӗшмеллех пулчӗ.

Доводы Джона Мангльса были очень вескими, и Гленарвану с Паганелем — самым нетерпеливым из пассажиров — пришлось согласиться с ними.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганелӗн сӗнӳне хӳтӗлекенни Джон Мангльс пулчӗ.

Джон Мангльс поддержал предложение Паганеля.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ку вӑл Паганелӗн ӗҫӗ.

Это было поручено Паганелю.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫӗр пуянлӑхӗсем Паганелӗн кӑмӑлне каймаҫҫӗ пулин те, ҫапах та вӑл ҫӗр ҫине шӑтарас пек тимлӗн пӑхать.

Как Паганель ни был равнодушен к земным богатствам, он нет-нет, а бросал испытующий взгляд на землю.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Е Паганелӗн кулли кӳрентерчӗ ӑна?

Или его обидели насмешки Паганеля?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах мистер Ольбинет кунпа ниепле те килӗшмесӗр ӑна ятлаҫса тӑкнипе Паганелӗн Австралинче пӗччен ҫӳрекен кайӑка Париже илсе кайма тытнӑ шухӑшне пӑрахмалла пулчӗ.

Но мистер Ольбинет восстал против этого с таким негодованием, что учёный поспешно отступил и отказался от мысли привезти в Париж образчик австралийских однопроходных.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганелӗн эхиднӑна ахаль пӑрахасси килмест.

Паганелю захотелось сохранить экземпляр ехидны.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кӑна Жак Паганелӗн ирӗксӗрех йышӑнмалла пулчӗ.

Жак Паганель должен был признать это.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганелӗн планне ырларӗҫ, Гленарван ҫавӑнтах мӗнпур кирлӗ хатӗрсене чи кӗске вӑхӑтра туса ҫитерме хушса ыран мар тепӗр кунне, декабрӗн 22-мӗшӗнче, ҫул ҫине тухасси ҫинчен пӗлтерчӗ.

Как только план Паганеля был принят, Гленарван тотчас же приказал в самый короткий срок сделать все необходимые приготовления и назначил отъезд на послезавтра, то есть на 22 декабря.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫакӑн пек пулма пултарнӑ тесе калама та пулать, анчах та вӑл Жак Паганелӗн пит витӗмлӗ каланӑ гипотезисенчен пӗрне шанчӑксӑр туса хурать.

Однако это предположение ставило под сомнение одну из остроумнейших гипотез Жака Паганеля.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Аплах пулмасан та Паганелӗн шухӑшӗ ҫавӑн пек ӗнтӗ.

По крайней мере, таково было мнение Паганеля.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed