Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Отелӗн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Калаҫу «Ритц Карлтон» отелӗн калаҫмалли залӗнче иртнӗ, вӑл пӗр сехете яхӑн пынӑ.

Help to translate

Астанара Путинпа Си Цзиньпин калаҫӑвӗсем вӗҫленнӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/politika/202 ... nn-3834827

Кашни ирсерен ҫӑвӑнса тумланнӑ хыҫҫӑн, эпир сарлака террасӑпа утатпӑр, унтан ансӑр пусмапа картишне анатпӑр та е лупас айне, е картиш варрипе хамӑр отелӗн ресторанне ирхи апата каятпӑр.

Каждое утро, умывшись и одевшись, мы проходили по широкой террасе, спускались по узкой лестнице во двор и шли или под навесом, или по двору в ресторан нашего отеля завтракать.

«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ференц каласа панӑ тӑрӑх, вӑл отелӗн шалти пӳлӗмӗсем мӗнле вырнаҫса тӑнине лайӑх пӗлет.

Благодаря рассказам Ференца он хорошо представлял себе внутреннее расположение отеля.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑй вӑхӑтӗнче Ференц ҫак отелӗн фойине тата биллиардла вылямалли залне илемлетсе йӗркене кӗртнӗ.

В свое время Ференц оформлял фойэ и биллиардный зал этого отеля.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Отелӗн пур этажӗсем те, аялтан пуҫласа ҫӳлти хута ҫитичченех, пулеметсемпе тата автоматсемпе шӑртланаҫҫӗ.

Все этажи отеля, снизу доверху, щетинились пулеметами и автоматами.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed