Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Клера (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ку — шупкаланнӑ кивӗ ҫыру, ҫепӗҫ те вӗри сӑмахсемпе, юратупа тулнӑскер… — унӑн аллипе, унӑн почеркӗпе шӑрҫаланӑскер, вӑл кӑмӑлланӑ симӗсрех хут ҫинчи ҫыру, Мария Клера адресланӑскер…

Это было старое, выцветшее письмо, полное нежных, горячих слов и ласки; письмо, писанное его рукой, его почерком, на его любимой, зеленоватой бумаге, — адресованное Марии Клер.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 314–319 с.

Клера ман хӗр мар.

 — Клера не моя дочка.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Клера, чӑнах та, пӗрмай астутарсан та нумайччен мана «эсӗ» тесе чӗнме вӗренеймерӗ.

Клера, действительно, долго не могла привыкнуть называть меня на «ты», несмотря на все предупреждения.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Каҫхине, Лидия Николаевнӑпа Клера япаласене ҫӗнӗ хваттере йӑтса кайсан, Клава манпа сӑмахламалли пур терӗ.

Вечером, когда Лидия Николаевна и Клера понесли на новое место наше имущество, Клава сказала, что ей нужно поговорить со мной.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тен, памастчӗ те пулӗ, анчах Клера, сирӗнсӗр пуҫне пире пурсӑмӑра та кичем пулать тесе, фотокарточка парнелеме ыйтрӗ, ҫавӑнтах алӑ пусма чернил та пачӗ.

Пожалуй, и отказал бы, но Клера сказала, что все мы будем скучать по нем, попросила подарить фотокарточку и тут же подала ему чернила для надписи.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Клера тавра ҫамрӑксем чӑмӑртанчӗҫ.

 Около Клеры группировалась молодежь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Клера пӗр ушкӑнне тӗрме патне ҫитичченех ӑсатнӑ, тӗрмен тимӗр хапхи хупӑннине те курнӑ.

Клера проводила одну партию до тюрьмы и видела, как за ними захлопнулись железные ворота.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Клера час-часах хапхаран тухса пӑхать.

Клера то и дело выбегала за ворота.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл ташлама шут тытрӗ те, сулланкаласа, Клера патне пычӗ.

Он вздумал потанцевать и, пошатываясь, подошел к Клере.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Клера патефон калаттарма ирӗк илчӗ.

Клера попросила разрешения завести патефон.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Кунта аван, эпир сирӗн пата хамӑр командира вырнаҫтаратпӑр, — терӗ Макс ятли, усал куҫӗсемпе Клера ҫине шӑтарас пек пӑхса.

— У вас хорошо, мы поселим к вам нашего командира, — сказал Макс, поглядывая колкими глазами на Клеру.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Клера, мӗн те пулин савӑнӑҫлине выляттар-ха.

Клера, заведи что-нибудь веселое.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Лидия Николаевнӑпа Клера ҫырткаламалли пачӗҫ, унтан пирӗнпе сӗтел хушшине ларчӗҫ.

Лидия Николаевна и Клера подали чай, закуску и сели с нами за стол.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— кӑтартрӑм Лидия Николаевна ҫине, — ку ман хӗр Клера.

 — указал я на Лидию Николаевну, — и дочка Клера.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ Клера ҫине, Ларчик ҫине пӑхса илтӗм; вӗсем нимӗҫсене пӗлмеҫҫӗ-ха.

Я покосился на Клеру, на Ларчика: они ведь немцев еще не знают.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Клера Ларчика ертсе килчӗ.

Клера привела Ларчика.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Асту, Клера, ан йӑнӑш, астумасӑр персе ан яр, япӑх ӗҫ пулма пултарать.

Смотри, Клера, не сбивайся, не проговаривайся, а то могут получиться большие неприятности.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эсӗ, Клера, мана «атте», «эсӗ» тесе чӗн.

Ты, Клера, должна называть меня только «папа» и на ты.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Халӗ ман арӑмпа хӗр вырӑнне Лидия Николаевнӑпа Клера ялан ман ҫумра пулма пултараҫҫӗ, ҫавӑнпа эп пӗччен юлмастӑп ӗнтӗ, пулӑшакансем пулаҫҫӗ.

А теперь, на положении дочки и жены, Клера и Лидия Николаевна всегда могли быть рядом, и моя беспомощность кончилась.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Тӗрӗс-и, Клера? — ыйтрӗ хӗрӗнчен.

 — Правильно, Клера? — спросила она дочь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed