Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Клеймо (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Мӗнле клеймо вӑл? — интересленчӗ пӗри.

Help to translate

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Пирӗн те лайӑх ӗҫлекенсем чылай, личное клеймо тенине илме тивӗҫлисем те сахал мар.

Help to translate

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Нумайӑшӗн хӑйсен клеймо пур.

Help to translate

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Тимафи вӗсене: — Пӗлетӗр-и, юлташсем? Йывӑҫа клеймо ҫапнӑ чухне хулӑнӑшне виҫсе шута илеҫҫӗ. Унтан мӗн чухлӗ вутӑ тухасса таблицӑпа шутласан, ҫитес ҫул билет ҫыраҫҫӗ. Эсир ҫапла вӑрттӑн касса турттарсан манӑн вара вуттине ӑҫтан тупса памалла? Халӗ ҫакна ӑнлантӑр-и? — терӗ.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Ватӑраххи Тимафине: — Эпир клеймо ҫапнине хӑрнӑран каснӑ вӗт, мӗн пӑшӑрханатӑн. Ҫитменнине, тункатисене витсе хӑвартӑмӑр, — тет.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Ҫавӑнпа кӑткӑсен ҫулӗпе малалла утрӑм та… ах, тарӑхса кайрӑм ҫа-ав, унта клеймо ҫапнӑ тӑрӑсӑр юмансене виҫҫе касса кайнӑ.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Кун пек клеймо ҫапнӑ кирпӗчсене пысӑк преми вырӑнне хурса алӑран тыттарнӑ.

Help to translate

Ҫӑлтӑрлӑ кирпӗч // Николай Адёр. https://ru.chuvash.org/content/6051-%D2% ... D1%87.html

Вӗсенчен, хитререххине, клеймо ҫапнине ывӑлӗ Владимир Семёнович паянхи кунчченех кӗлетре упранӑ.

Help to translate

Ҫӑлтӑрлӑ кирпӗч // Николай Адёр. https://ru.chuvash.org/content/6051-%D2% ... D1%87.html

Клеймо ҫинче пилӗк кӗтеслӗ Ҫӑлтӑр, варринче ҫурлапа мӑлатук, ҫӳлте «Колхоз Волга», аялта «1935 г.» сӑмахсемпе цифрисем уҫҫӑн курӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Ҫӑлтӑрлӑ кирпӗч // Николай Адёр. https://ru.chuvash.org/content/6051-%D2% ... D1%87.html

Панама ӑшне пӑхсан, сунарҫӑ икӗ клеймо курнӑ — пӗри ҫак шлепкесене тӑвакан фабрикантӑн клейми, тепри алӑпа «Генри Пойндекстер» тесе ҫырнӑскер.

Заглянув внутрь панамы, охотник заметил две надписи: клеймо фабриканта шляп и надпись, сделанную от руки: «Генри Пойндекстер».

LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Вӑл Блэк-Пойнт станцинчи клеймо, — терӗ ӑна боцман.

— Это клеймо станции Блэк-Пойнт, — ответил боцман.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed